English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ P ] / Plead

Plead translate Portuguese

1,407 parallel translation
I know not by what power I am made bold, nor how it may concern my modesty in such a presence here to plead my thoughts.
Não sei que força oculta me dá a ousadia, nem como a minha modéstia me consente defender a minha causa.
Your Majesty, I plead- -
Majestade, peco-vos...
Well, what was he gonna do, plead shadowed?
O que poderia ele fazer? Alegar que foi enfeitiçado?
If you drop the homicide, I'll ask Dr Rousseau to plead to sex with a deceased person.
Retirem a acusação de homicídio e ele declara-se culpado de profanação de cadáver.
How do you plead? Not guilty.
- Como se considera?
And I'm not gonna cry and plead for special treatment just as the curtain's closing.
Não vou chorar e pedir um tratamento especial na hora da cortina fechar.
So here it is. You plead him out.
Eis o que deve fazer :
You plead guilty, it's ten to fifteen. You're out in seven.
Se te considerares culpado, são 10 ou 15 anos e sais ao fim de 7.
I assume you've come to plead for clemency on your husband's behalf.
Presumo que vindes pedir clemência para vosso esposo.
- We plead with him.
- Pleitearemos.
How do you plead?
- Como se declara?
I mean, I plead temporary insanity.
Quero dizer vou alegar insanidade temporaria.
If I got to pray Plead for your sympathy
Mas se tiver de rezar De implorara tua dedicação
Every season, girls would plead with me to train them.
Toda a estação, raparigas iriam advogar para que eu as treinasse.
I plead with you.
Suplico-lho.
To plead with him?
Para lhe rogares?
And that comes only when you plead for it.
E isso só virá quando me pedires.
I can tell you right now we're going to plead diminished capacity.
Posso-lhe dizer de imediato que vamos alegar incapacidade mental.
How does the defendant plead?
O arguido considera-se culpado ou inocente?
I think I'm gonna plead the Fifth on that one.
Acho que vou pedir pela Quinta para aquele.
How do you plead?
O que tem a dizer?
But no priors and a great lawyer who'll plead him out on possession of stolen property.
Não tem cadastro, mas sim um bom advogado que o vai safar da condenação por posse de objectos roubados.
- How do you plead?
- Como se pronuncia?
And our lawyer, Arnie Zelman, he believes that only one of us is necessary to plead our case in court.
E nosso advogado, Arnie Zelman, acredita que só um de nós é necessário para apresentar nosso caso na corte.
For God's sake, Alan, I can plead him out at three to five.
Pelo amor de Deus, Alan, posso reduzir para três a cinco.
I had to plead with my Captain... leave my ship without a surgeon.
Eu tive que argumentar com minha capitã... deixar minha nave sem um cirurgião.
Plead now and I'll look into your brother's case. Maybe I'll find a way to recommend a reduced sentence.
Admita a culpa e eu revejo o caso do seu irmão, posso recomendar sentença reduzida.
Walter, why don't you go see a doctor... and ask him if he can find some ghostly outline... where your balls used to be... and then plead with him to stitch another pair back on?
Walter, porque não vais consultar um médico e pergunta-lhe se ele consegue encontrar algum leve esboço... de onde estavam os teus tomates e combina com ele para te enxertar um novo par deles?
Well, if he would agree to plead guilty to a lesser charge... maybe we could work something out.
Se ele concordasse em declarar-se culpado por um crime menor talvez conseguíssemos chegar a um acordo.
- how do you plead, sir?
Como se declara?
Mecha don't plead for their lives!
Os Meca não imploram pela vida!
How do you plead?
Como se declara?
The lawyer says he can... plead it down to 5 years.
O advogado diz que ela pode... Baixar para 5 anos.
I could plead you for a nutcase, but you look too composed.
Poderia alegar insanidade, mas voçê parece muito calma.
- How do you now plead?
- Como se declara?
- We plead not guilty, your honor.
- Inocente, meritíssimo.
Your honor, we plead guilty... With extenuating circumstances.
Meritíssimo, declaramo-nos culpados, com as devidas atenuantes.
A typical prayer would plead, "Remember me, O Lord."
Uma oração comum pediria : "Lembrai-Vos de mim, Senhor."
I plead with the senate of Kalinga to protect my life.
Imploro a minha vida ao senado de Kalinga.
What will you plead?
Que vai alegar em minha defesa?
Move over, make me beg ya, plead ya
Fica por cima, e faz-me implorar sim, diz que sim
So what, McCall lied, said Hastings went after him with a screwdriver so he could plead self-defense?
Então o McCall mentiu quando falou na chave de fenda... para alegar legítima defesa?
It's just, it might give them the ammunition they need to plead innocent.
Pode dar-lhes munições para alegarem inocência.
Now I know when the cameras are rolling you guys will run through your bag of tricks- - plead innocent, run scams, cry foul, or whatever else you think is gonna get you some attention, get your faces on TV.
Sei que quando as câmaras estão rodando, vocês usarão sua bolsa de truques. Declararão-se inocentes, tentarão fraudes, denunciarão jogo sujo ou o que criam que lhes conseguirá atenção, para que suas caras saiam em TV.
But he said that if we plead not guilty, it could provoke the judge and he'd be much more likely to transfer the case to a criminal court.
Mas ele disse que se apelarmos à inocência, podemos provocar o juiz... e o mais certo é que ele transfira o caso para o tribunal criminal.
If we plead guilty to a felony, then there's a case against them in criminal court.
Se dissermos que são culpados, então teremos um caso no tribunal criminal.
If we plead guilty, I guarantee you this case is going to criminal court.
Se nós os dermos como culpados, o caso vai para o tribunal criminal.
JUDGE : How do you plead?
- Como se consideram?
How do you plead?
Eu mudo para um mistrial...
Mr. Gibson, how does your client plead?
Linda menina.
If I plead insanity...?
- Se eu alegar insanidade...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]