Please don't leave me here translate Portuguese
89 parallel translation
No. Please don't leave me here all by myself now.
Por favor, não me deixes aqui sozinha.
Oh, please don't leave me here alone.
Por favor, não me deixes sozinha aqui.
Please, please, don't leave me here! No!
Por favor, não me deixem aqui!
Please don't leave me here alone.
Por favor, não me deixe sozinha.
Don't leave me here, please.
Não me deixes aqui, por favor.
Please don't leave me here alone.
Por favor, não me deixe aqui sozinha.
God... please don't let me leave here with breasts.
Meu Deus... por favor, não deixes que saia daqui com seios.
[Prescott] Please... Don't leave me here.
Por favor... não me deixem aqui!
Please, please don't leave me here.
Tudo aconteceu com respeito? Hércules!
Wait, don't.! Please, don't leave me here.! Please, don't.!
Não me deixes aqui!
Please, don't leave me here.
Não me deixe aqui.
Please, don't leave me here.
Por favor! Não me deixes aqui! Por favor!
Please, Stokely, don't leave me out here.
O treinador foi mais rápido do que eu. Por favor, não me deixes aqui fora.
- Please, I'm begging you! Don't leave me out here! - Come on, Stokely.
- Por favor, peço-te, não me deixes aqui.
Please don't leave me here like this.
Não me deixes aqui assim.
Don't leave me here, please.
Não me deixem aqui! Por favor!
Please don't leave me here. Please!
Por amor de Deus, não me deixe!
Please, don't make me leave part of my life here.
Não me faça deixar aqui uma parte da minha vida, por favor.
Please don't leave me here.
Por favor, não me deixes aqui.
Granddad, please don't leave me here.
Avô, por favor não me deixe aqui.
Please don't leave me here, Dad!
Por favor não me deixe aqui, pai!
Please... please, dylan, don't leave me here.
Por favor... por favor, Dylan, não me deixe aqui...
"Chrissie, please, don't leave me out here."
- "Chrissy, não me deixes aqui."
Please don`t leave me here.
Por favor, não me deixes aqui.
Oh, please. Don't leave me here.
Por favor, não me deixe aqui.
- Please! Don't leave me here.
- Por favor, não me deixes aqui.
- Please don't leave me here alone. - You're going to be all right.
- Por favor não me deixes aqui sozinha.
Please don't leave me here alone.
Por favor não me deixes aqui sozinha.
Please, don't leave me here.
Por favor, não me faças isto.
No, don't leave me here, please!
Não me deixe aqui.
Please don't leave me here!
Por favor, não me deixe aqui.
Oh, God, please don't leave me here!
Meu Deus, não me deixe aqui, por favor!
Please don't leave me out here!
Por favor, não me deixe aqui fora!
Please don't leave me here.
7... Por favor não me deixe aqui.
Don't leave me here. Please!
Não vá!
Mom, please don't leave me here.
Mãe, por favor, não me deixes aqui.
Darling, please don't leave me out here alone.
Não me deixes aqui sozinha.
Please, don't leave me in here.
Por favor, não me deixe aqui.
Don't leave me here. Please!
Não me deixem aqui, por favor.
Please stop! don't leave me here! You can't leave me...
Era tímida e submissa, a mais fácil de eliminar.
- Please don't leave me here, Korkin.
- Por favor, não me deixes aqui.
Oh, please don't leave me here again, Joy.
Por favor, não me deixes aqui, Joy.
Don't leave me here alone with him! Please! ( DOOR SLAMS SHUT )
Não me deixes aqui sozinha com ele, por favor!
Please don't leave me in here, sir!
Por favor não me deixe aqui, senhor.
Please don't leave me here.
Por favor, não me deixe aqui!
Please don't leave me down here!
Por favor! Não me deixes aqui.
Okay, so please, just don't leave me here alone.
Por favor, não me deixes aqui sozinha.
Please, don't let him leave me in here.
Por favor, não me deixes aqui.
Please don't leave me here!
Por favor, não me deixe aqui!
Give the money back to them, but don't leave me here, please.
Devolve-lhes o dinheiro! Mas não me deixes aqui, por favor!
Don't leave me here, please.
Não me deixes aqui, por favor!