Pokey translate Portuguese
190 parallel translation
You almost had me believing in that little hokey-pokey miracle of yours...
Quase que me fizeste acreditar naquele milagre de que uma mulher como tu poderia alguma vez mudar.
- To see Captain Caldwell.
- Prometeu ao Pokey fazê-lo.
- You promised Pokey you'd do it.
Com boas maneiras.
Pokey, will you play a song for Vic and I, we're going to dance.
Vai e pergunta ao Pokey.
You and me, we're friends right?
Pokey, toca uma música para o Vic e eu. " Vamos.
What are you waiting for? - Don't make... - Alright!
Pokey, podes tocar esta dança para que eu e o Vic cantêmos juntos?
Pokey, will you play this dance song so that Vic and I can do this together?
- Velha canção e dança? - Velha canção e dança?
The thing to do is take him in. Then he doesn't go pokey.
Se o recebermos, não meterá o bedelho.
This here is Pokey.
Este é o Pokey.
Crazy, ain't it, Pokey, what one man will do to catch another?
Uma loucura, não é, Pokey, o que um homem faz para apanhar outro?
Pokey don't like it no more than you do.
Pokey não gosta disto tanto como tu.
Tell him you seen me in the pokey and I look great.
Diz-lhe que me visitaste na prisão e que estava óptimo.
Bunk and hokey-pokey.
Treta e mistificação.
I think this old cowboy has earned that pokey.
Acho que este velho cowboy ganhou essa moeda.
Feeding the kids hokey-pokey about the old days.
Vou contar aos pequenos umas tretas dos velhos tempos.
That wasn't hokey-pokey Matt.
- Não foram tretas.
And I ask you what's funny about going to the pokey for 10 years?
E pergunto-te... que graça tem passar dez anos na choca?
A fellow has a little hokey-pokey going in the afternoon... his wife calls... we say he's in the gym.
Um tipo tem um pequeno "passatempo", à tarde, a mulher liga e dizemos-lhe que ele está no ginásio.
He stays in the pokey until I'm safely in Paris.
Ele fica preso até eu chegar a Paris.
You ain't pulled much time in the pokey, have you, son?
Não deve ter passado muito tempo na prisão, filho?
Somebody in this pokey must have an idea how to bust out.
Alguém nesta espelunca deve ter uma ideia de como fugir.
Eating his heart out in the pokey.
A sofrer na choldra.
There you are sittin'in the pokey takin'lumps for a friend and he lets you down.
Você fica enfiado numa cela suja... por causa de um amigo que se está a lixar para si.
Haul him up, Pokey.
Puxa-o para cima, Pokey.
Well, we'd better get ready for the pokey then.
Então é melhor prepararmo-nos para a prisão.
You do the hokey-pokey and you turn yourself around That's what it's all about, hey!
Danças o "hokey-pokey" e dás a volta é disso que se trata
Come on, Pokey, I need to talk to somebody.
Anda lá, Pokey, eu preciso de falar com alguém.
Pokey!
Pokey!
Pokey, Pokey, my sinuses!
Pokey, Pokey, os meus seios!
Pokey.
Pokey.
Then do the hokey pokey and turn myself around.
- Dançar e voltar-me.
"Pokey."
- Como era aquele... - Lerdo.
What do you think of "Pokey"?
- O que acha de Lerdo?
The MP who threw Lawrence into the pokey?
O PM que meteu o Lawrence no chilindró?
- Time to pick up Pokey?
- Hora de apanhar a gaja?
Boolie's being real pokey about it.
O Boolie está a ser muito esquisito.
So what's the word from our man in the pokey?
O que ele tem a dizer?
Pokey, come back!
Volta, Pokey!
You mean Pokey?
Referes-te ao Pokey?
Oh, a little pokey... but things are going to pick up.
Um bocado em baixo, mas há-de melhorar.
- You do the Hokey Pokey and you turn yourself around - Yeah!
- É o "Hokey Pokey" e giras em torno de ti mesmo.
- You do the Hokey Pokey
- Você faz o Hokey Pokey
That pokey old Mr. Brooke?
O velho e molengão Mr. Brooke?
I want to make a complaint. I want to make a complaint to his superior.
De repente, começa a dançar o Hokey-Pokey no meio do trânsito.
And the hokey-pokey.
- E o hokey-pokey. - Hokey-pokey?
I hate it.
Eu odeio o hokey-pokey.
A little pokey going on?
Está tudo numa cartada?
Now, give Gumby some Pokey.
Dá cá um docinho ao comilão.
All right, go ahead, ask him.
Pokey, queres tocár uma canção para o Vic e eu dançármos?
So ask Pokey.
O que estás à espera?
Pokey, play some music for Vic and I. Go ahead.
Oh, sim!