Polé translate Portuguese
2,843 parallel translation
Yeah, or a tetherball pole.
Pois, ou um poste de espirobol.
♪ Slide down a pole like an Eskimo ♪ ♪ Professional, until the next episode ♪
Deslize no Pólo como um esquimó profissional Até ao próximo episódio
Direct service to the North Pole, with stops at Candy Cane Corners,
Linha directa para o Pólo Norte, com paragens na Esquina Pauzinho de Açúcar,
After NAFTA, a lot of these jobs went to the South Pole.
Depois do NAFTA, muitos destes empregos foram deslocalizados para o Pólo Sul.
I can't afford to heat the whole North Pole!
Não me posso dar ao luxo de aquecer todo o Pólo Norte!
The pole are just a janitorial service used to clean up your blood after you've been murdered.
A Polícia não passa de um serviço de limpezas para limpar o sangue depois de ser assassinada.
I want a camera on every light pole.
Quero uma câmara em cada poste de luz.
I wouldn't touch her with a 10-foot pole.
Eu não tocava nela.
We needed that pole to hook the dock.
Precisava-mos daquele pau para nos puxar para a doca.
Through a very low somebody on the totem pole.
Através de alguém na base da hierarquia.
- It's in the shop. I hit a pole while I was backing out at the supermarket.
Bati num poste à vinda do supermercado.
Sam, the bike locked to the pole behind you...
Sam, a bicicleta presa ao poste atrás de ti...
I'm gonna go climb that pole, logger-style.
Vou escalar aquele poste que até vai nas horas.
There's a photo of Wesley with a sign in the distance- - a yellow "kc" backward on a pole.
Há uma foto do Wesley com um sinal ao fundo. Um "KC" amarelo no cimo de um poste.
Work that pole, baby!
Agarra-te ao varão, querida!
All right, ladies let's grab a pole and make that booty clap.
Muito bem, senhoras. Agarrem-se a um varão e abanem-me esses rabos.
Mixes the self-defense of Krav Maga with the core workout of pole dancing.
É uma mistura da autodefesa do Krav Maga com o intensíssimo exercício da dança do varão.
Low man on the totem pole.
Um cargo inferior.
We got these pictures from the surveillance pole cameras.
Recebemos estas fotos das câmaras de vigilância.
We got these pictures from the surveillance pole cameras.
Temos estas fotos de câmeras de vigilância.
I spend every minute of every day worrying that I'm gonna get a phone call that you've wrapped your car around a pole.
Passo todos os minutos de todos os dias a preocupar-me que vá receber um telefonema a dizer que te enfiaste num poste.
To the North Pole to see Santa Claus.
Ao polo norte para ver o papai noel.
Look, Stewie, I know you're disappointed that you didn't get to see Santa, but I... I'm not driving you to the North Pole.
Olhe, Stewie, eu sei que você está desapontado porque você não conseguiu ver o noel, mas eu... eu não vou levar você até o polo norte.
All right, let's go to the North Pole.
Ok, Vamos para o polo norte.
And so Brian and Stewie set off on the road to the North Pole.
E assim, Brian e Stewie partiram na estrada para o Pólo Norte.
We're at the North Pole.
Nós estamos no Polo Norte.
Uh, North Pole?
Uh, Polo Norte?
North Pole!
Polo Norte!
North Pole!
Polo norte!
Y'alls ready to kick it in some fine North Pole gear?
Vcs tão prontos pra detonar com umas ferramentas do Noel?
Brian, why does the North Pole have black teenagers?
Brian, porque o polo norte tem adolescentes negros?
Look, Stewie, the North Pole is a long and dangerous...
Olhe, Stewie, o polo norte é grande e perigoso...
Nobody vomits at the North Pole!
Ninguém vomita no polo norte!
Now you get your ass back into that hippie car of yours and take me to the North Pole now!
Agora coloque esse seu traseiro naquele seu carro hippie e me leve para o polo norte agora!
Well, then why do you want to go all the way to the North Pole?
Bem, então porque você quer andar tudo isso para chegar ao polo norte?
We are not going to the North Pole.
Nós não vamos para o Polo Norte.
Well, you know, if you had just taken me to the real North Pole to see Santa, none of this would have happened!
Bem, você sabe, se você tivesse me levado para o verdadeiro polo norte, para ver o papai noel, nada disso teria acontecido!
You do what you want, Brian, but I am going to the North Pole and I'm gonna kill that bastard!
Você faz o que quiser, Brian, mas eu vou para o Polo Norte e vou matar aquele bastardo!
I'll tell you what, you take me to the North Pole, and if Santa isn't there, I'll do something for you.
Eu vou de dizer uma coisa, Você irá me levar ao polo norte, e se o Noel não estiver lá, eu irei fazer alguma coisa por você.
Yeah, we're trying to get to the North Pole.
Sim. Nós estamos tentando chegar ao Polo Norte.
Look, we don't have enough cash to fix the car, and we're kind of on our way to the North Pole.
Olhe, nós não temos dinheiro suficiente para consertarmos o carro e nós estavamos no nosso caminho para o Polo Norte.
The next morning, Stewie and Brian set out on foot for the North Pole.
Na manhã seguinte, Stewie e Brian saíram a pé para o Polo Norte.
The North Pole!
O Polo Norte.
There's a pole.
Há um mastro.
You like the fireman's pole?
Gostas do varão dos bombeiros?
- Our house has a fire pole in it.
- A nossa casa tem um varão.
m.V.A., car versus pole.
- Acidente de viação.
We've had a pole cam up on that location for nine months.
Nós temos uma câmera naquele local há nove meses.
I had my techs upload the link directly from the pole.
Meus técnicos já enviaram o arquivo.
This was a volcanic lake of molten volcano, and it was on a land mass called Avalonia that drifted from the South Pole all the way to where we are now over sort of hundreds of million years.
Isto foi um lago vulcânico de lava vulcânica e estava numa massa de terra chamada Avalonia que derivou do Pólo Sul até onde estamos agora num período de centenas de milhões de anos.
She's not dancing on a pole.
Não está a dançar num varão.