Posture translate Portuguese
411 parallel translation
Posture, my dear, posture!
Postura, minha querida, postura!
Let's begin with posture.
Por favor, vamos começar pela postura.
Your posture's most unbecoming.
A tua postura é indigna.
What's the matter with my posture?
Qual é o problema com a minha postura?
Rise, sir, from this semi-recumbent posture.
Erga-se, senhor, desta postura jacente.
Watch her determination, her posture.
Mas repare quanta determinação em sua postura.
I ask you, Nene, be strong and maintain your posture.
Peço, Nenê, seja forte e mantenha sua postura.
If you girls only knew how important posture is.
Se vocês soubessem quão importante é a postura.
Posture, young ladies!
Atenção, atenção, damas.
You're doing it with your looks, the inflection of your voice, the very posture of your body.
Está a faze-lo com os olhares, o tom de voz e a postura que adopta.
Do you think Jarrow will adopt - a more defensive posture - for the first leg of the next tie in Turkey?
Acha que o Jarrow vai adoptar uma postura mais defensiva para a primeira mão da próxima eliminatória na Turquia?
All right my posture is bad, all right I slump in my chair.
Pronto, a minha postura é má. Admito que me afundo na cadeira.
Posture.
Mantem a pose.
Posture!
Mantem a pose!
All right, he had posture
Ele tinha postura, é verdade.
"Your physical posture " reflects the state of your psyche. "
Sua postura física reflete o estado do seu psique.
It's not my natural posture.
Não é a minha postura natural.
Have you noticed my Anglo posture?
Não percebeu pela minha postura anglo-saxónica?
Posture, boy, posture.
Postura, rapaz, postura.
Good stomach, good legs... good posture.
Bom estômago, boas pernas boa postura.
Recommend defensive posture, Captain.
Recomende postura defensiva, Capitão.
You mean that within the framework of the guidelines about open goverment that you have laid down, you're suggesting we should adopt a more flexible posture?
- Estou a ver. Atendendo aos princípios sobre Governo Aberto por si estabelecidos, está a sugerir que adoptemos uma postura mais flexível?
Western's in an unprotected posture here.
A Western tem aqui uma posição isenta.
We told them it was just an exercise, but we want them to relax their posture first.
Dissemos que era um exercício, mas queremos que acalmem primeiro.
Hey, you! You got good posture.
Olha lá!
Ladies and gentlemen, maintain your posture, please.
Senhoras e senhores, mantenham a vossa postura, por favor.
I find this posture humiliating.
Acho esta postura humilhante.
Is that a political posture or a speech impediment?
Isso é uma postura política ou um problema na fala?
You're in a defensive posture.
Vocês estão com uma postura defensiva.
Posture, posture.
Postura, postura.
Posture-o-pedic.
Posturopédica.
Your bargaining posture is highly dubious. But, very well, I will provide you with a new body and new troops to command.
O teu regateio é altamente dúbio, mas pronto, dar-te-ei um novo corpo e novas tropas para comandar.
Your very posture tells me "Here is a man of true greatness".
A sua postura diz-me "Aqui está um homem de verdadeira grandiosidade".
The posture is very important.
A postura é muito importante.
This is the basic posture in yoga... in between all standing positions...
Esta é a postura básica do ioga, entre todas as posições de pé...
You're taking an attack posture with me?
Vais virar-te a mim, é?
annie, your posture is horrid!
Annie, a tua postura é horrível.
Your posture is good. You play with feeling. You bow is deft.
Conhece a posição do corpo, interpreta com sentimento e se desliza sobre as cordas.
I don't know, carlton, you get straight A's... and posture, you got great posture... and you tie a tie real good.
Não sei, Carlton, consegues 20's... e a postura, tens uma bela postura... e fazes muito bem o nó da gravata.
- Posture, Highness.
- Postura, Alteza.
Posture.
Postura.
Standard observational posture.
Procedimento normal de observação.
Posture!
Postura!
Look at that posture.
Para aquela postura.
Bad posture.
Má postura.
And your posture's not too good.
E a sua postura não é a melhor.
YOUR HEROIC POSTURE SO WELL. AH, IT IS WORKING LOOSE. HOLD THE STATUE WHILE I PULL.
Agora que já recuperei a compostura, quero que ouçam com muita atenção, só vou dizer isto uma vez.
Let's start with our posture exercises.
Vamos começar...
In short, our entire military posture.
Resumindo, toda a nossa postura militar.
A good try, though, and very nice posture.
- Sim, Arthur, sim.
Nice posture.
- Bela pose.