President of the united states translate Portuguese
1,579 parallel translation
Jack, I'm the President of the United States.
Jack, sou o Presidente dos EUA.
How can you assassinate a president of the United States in front of the entire world?
Como pode assassinar um presidente dos EUA perante o mundo inteiro?
Ladies and gentlemen, the President of the United States.
Senhoras e senhores, o Presidente dos Estados Unidos.
[Man] In 1979, Congress authorized... the formation of a contingent of elite Special Forces soldiers... who answer only to the president of the United States.
Em 1979, o Congresso aceitou criar um contingente de elite, que só responde perante o Presidente dos EUA.
By the president of the United States.
Cometido pela Presidente dos Estados Unidos.
In one week I will be appointed the new vice president of the United States.
Dentro de uma semana serei nomeado o novo vice-presidente dos E.U.A...
They put the welfare of themselves, the people around them, and more importantly the president of the United States in jeopardy by exhibiting this kind of behavior.
Puseram em risco eles mesmos, as pessoas em redor, e mais importante, puseram o Presidente dos Estados Unidos em perigo, ao mostrar este tipo de conduta.
The president of the United States.
O Presidente dos Estados Unidos.
We don't know where he is, but will presumably take the oath of office shortly to become the 44th president of the United States.
Não sabemos onde está, presumimos que fará juramento rapidamente, tornando-se o 44º Presidente dos Estados Unidos.
But, frankly, the president of the United States was assassinated.
Mas, francamente, o Presidente dos Estados Unidos foi assassinado.
Earlier today, an indictment was unsealed in Federal Court in the Northern District of Illinois, charging Jamal Abu Zikri with the assassination of the president of the United States with a rifle.
Hoje cedo, uma acusação foi realizada na Corte Federal, no norte do Distrito de Illinois, acusando Jamal Abu Zikri, do assassinato do Presidente dos Estados Unidos com uma arma.
Jonas : 1979--congress authorized the formation Of a contingent of elite special forces soldiers Who answer only to the president of the united states.
Em 1979, o Congresso autorizou a formação de um contingente de soldados de forças especiais de elite que respondem apenas ao Presidente dos Estados Unidos.
"Mr. Speaker, President of the United States."
Sr. Porta-voz, o Presidente dos Estados Unidos.
[Man] In 1979, Congress authorized... the formation of a contingent of elite Special Forces soldiers... who answer only to the president of the United States.
Em 1979, o Congresso autorizou a formação... de uma equipa especial com soldados das forças armadas. recebendo ordens apenas do Presidente dos Estados Unidos
[Man] In 1979, Congress authorized... the formation of a contingent of elite Special Forces soldiers... who answer only to the president of the United States.
Em 1979, o Congresso autorizou a formação de um contingente de soldados especiais de elite que apenas respondem perante o Presidente dos EUA.
[Man] In 1979, Congress authorized... the formation of a contingent of elite Special Forces soldiers... who answer only to the president of the United States.
Em 1979, o Congresso autorizou a formação de uma equipa especial com soldados das forças armadas. Recebemos ordens apenas do Presidente dos Estados Unidos.
You. And you could be president of the united states- -
- E tu podias ser Presidente dos EUA.
Patrick's going to be the next lying president of the united states of lying america.
Será o Presidente mentiroso dos Estados Unidos da América mentirosa.
Congress now voted to keep marijuana illegal for the exact opposite reason they had outlawed it in the first place. And all through the years, report after report, commissioned by everybody, from the mayor of New York to the president of the United States, has come back with the view that marijuana should have no criminal penalty attached to it.
Agora, o Congresso votava para mantê-la ilegal pelas razões opostas às usadas ao declarar ilegal no princípio, e ao longo dos anos, um relatório atrás do outro, apoiado por todos, do prefeito de Nova York ao presidente dos EUA,
Now, if Mr. Clinton handed me that marijuana cigarette when he was standing in a circle with us, it wouldn't have mattered whether he had inhaled or not, he would have become a dope dealer, wouldn't he? Just like all those other people that went to jail, never to be an attorney, much less the president of the United States.
Se o Sr. Clinton tivesse me passado um baseado quando estávamos numa roda, não importaria se o tragasse ou não, ele teria se convertido num traficante como todos os outros que foram presos e nunca teria sido um advogado, muito menos presidente dos EUA.
A self-made man, the Abe Lincoln of California, who was Vice President of the United States six years after getting out of the Navy.
Um homem que subiu a pulso, o Abe Lincoln da Califórnia, que foi vice-presidente dos Estados Unidos seis anos depois de sair da Marinha.
But listen to the man who should know better : The President of the United States...
Mas ouçam quem sabe melhor do que ninguém, o próprio Presidente.
On behalf of the President of the United States and the citizens of the United States of America... I present you with this Purple Heart medal.
Em nome do Presidente dos Estados Unidos e do povo dos Estados Unidos da América entrego-lhe esta medalha Purple Heart.
On behalf of the President of the United States and the citizens of the United States of America...
Em nome do Presidente e do povo dos Estados Unidos da América...
Ladies and gentlemen, the President of the United States.
Senhoras e senhoras, o Presidente dos Estados Unidos.
Ladies and gentleman, the next president of the United States of America : Ronald Reagan!
Senhoras e senhores, o próximo presidentes dos Estados Unidos da América.
Harvard University celebrates its 300th anniversary this year, and, in Franklin Delano Roosevelt, its fifth President of the United States.
A Universidade de Harvard celebra este ano os seus 300 anos, e, em Franklin Delano Roosevelt, o seu quinto Presidente dos Estados Unidos.
By October of 1883, Bob Ford could be identified correctly by more citizens than could the president of the United States.
Em Outubro de 1883, Bob Ford podia ser identificado correctamente por mais cidadãos do que o próprio Presidente dos Estados Unidos.
I'm gonna kidnap the president of the United States.
Vou raptar o presidente dos Estados Unidos.
And because you're the president of the United States, sir.
E por ser presidente dos EUA, Sr. Presidente.
So he can become the President of the United States one day
Assim, um dia, poderá ser presidente dos Estados Unidos.
My brother was the president of the United States.
O meu irmão foi presidente dos Estados Unidos.
I couldn't control being brother of the president of the United States. But I could control being Bill Clinton's brother.
Não podia controlar ser irmão do presidente dos Estados Unidos, mas podia controlar ser irmão do Bill Clinton.
This is the President of the United States of America.
Este é o Presidente dos Estados Unidos da América.
Mr. Phillips, I regret to inform you, on behalf of the President of the United States, that Sergeant Grace Ann Phillips was killed at 2100 hours on March 12.
Mr. Phillips, lamento informá-lo, em nome do Presidente dos Estados Unidos, que a Sargento Grace Ann Phillips foi morta às 21h00, do dia 12 de Março.
This president has made, I regret to say, a colossal error of judgment, and judgment is what we look for in the president of the United States of America.
Este presidente fez, lamento dizê-lo, um erro colossal de julgamento, e julgamento é o que procuramos no presidente dos Estados Unidos da América.
- Got wind at three, full value. -... to introduce to you the President of the United States.
- Tenho vento a 3, valor completo -... que vos apresento o Presidente dos EUA.
President of the United States.
Presidente dos Estados Unidos.
If I was alive right now, I'd be the fucking president of the United States.
Se eu estivesse vivo agora, eu seria a porra do presidente dos Estados Unidos.
Mr. Speaker, the President of the United States.
Senhores, o presidente dos Estados Unidos.
I am the president of the United States.
Sou presidente dos Estados Unidos.
They are working with the highest levels of government including the President of the United States.
Colaboram com as mais altas esferas do Governo, incluindo a Presidente dos Estados Unidos.
Ladies and gentlemen, the President of the United States.
EM CASO DE QUE O MODULO LUNAR NÃO PUDESSE SAIR DA LUNA. "Senhoras e Senhores, o presidente dos Estados Unidos".
Ladies and gentlemen, the President of the United States.
Senhoras e senhores, a Presidente dos Estados Unidos.
In the best interest of this country, effective immediately I am stepping down as president of the United States.
No melhor interesse deste país, a partir deste momento abandono a presidência dos Estados Unidos.
By order of the President of the United States, put your weapon down!
Por ordem do Presidente dos EUA, baixe a arma.
You're still the President of the United States.
Continuas a ser o presidente dos Estados Unidos.
"Did you, at any time prior to August 6th, tell the President about the existence of al Qaeda cells in the United States?"
Antes de 6 de Agosto, tentou dizer ao Presidente acerca da existência de células da Al-Qaeda nos EUA?
With all due respect, Mr Cummings, he was the President of United States
Com todo devido respeito, Sr. Cummings, ele foi o presidente dos Estados Unidos.
The President's policy : "As a matter of policy the United States Armed Forces shall continue to treat detainees humanely, and to the extent appropriate and consistent with military necessity, in a manner consistent with the principles of Geneva."
Sobre a política do presidente, o modo de proceder das forças armadas dos USA, continuar a tratar, os prisioneiros com humanidade, de maneira apropiada, e conforme as necessidades militares, segundo os princípios da Convenção de Genebra.
The second female president of these United States, right here watching TV with us.
A segunda mulher presidente dos Estados Unidos, aqui mesmo, a ver televisão connosco.