Priss translate Portuguese
41 parallel translation
Because Miss Priss is gonna have pups. Your dog'll be their Papa.
Porque Miss Priss terá crias e seu cão podia ser o pai.
One of Miss Priss'pups.
Uma das crias de Miss Priss.
All right, Miss Priss, cut that out.
Muito bem, menina. Já chega.
- Everybody thinks I'm a priss.
- Todos pensam que sou um robô.
Diane, in a million years, you could never be a priss.
Diane, nem num milhão de anos, poderias ser um robô.
Don't be a priss.
Não sejas um banana.
ALF, what do you want? Well, if you weren't such a priss, I'd have a career by now.
Só porque a arte não te dá dinheiro e fama, não é razão para desistir.
President Prince, President Princess, President Priss....
Presidente Prince, Presidente Princesa, President Priss...
Peter's priss.
A querida do Peter.
Especially with little Miss Priss over there.
Especialmente com a Miss estúpida acolá.
By tomorrow, you'll be a total priss. [GAME PLAYING OVER TV]
Amanhã vais ser uma princesa.
- I got Miss Priss on my back now.
- Já tenho a Sra. Priss.
You're expecting to score with some goody-goody choirgirl priss?
Esperas marcar pontos com uma menina do coro?
God, it's like just because I don't get drunk and barf every weekend... that people say, "Look, there's this Goody Two-Shoes choirgirl priss."
Como não apanho uma bebedeira todos os fins-de-semana, dizem : "Lá vai a menina do coro bem comportada."
Must be tough when you're such a priss.
Deve ser duro quando és tamanha estúpida.
What a tight-ass little priss he must've been.
Devia ser um fedelho muito empertigado!
- What's wrong with you, Miss Priss? - Ooh!
O que se passa contigo?
You used to be all about this girl stuff- - stealing, boning, blowing shit up... and now you're like this little priss with a conscience. It's really a fucking drag.
Você costumava se encantar com todas essas coisas roubando, dividindo, explodindo coisas... e agora você é desse jeito : a pequena princesa com consciência e muito aborrecedora
Bit of a stuck-up little priss, aren't we, love?
És um pouco emproada, não és, amor?
You need to do it before he marries Little Miss Priss.
- Pois. Precisas de fazê-lo antes que case com a Miss Arrogante.
Prickle Priss.
Prickle Priss.
Oh, I'm sorry, did I hurt your little Miss Priss feelings?
Sinto muito, magoei os sentimentos da princesa?
Hey, I bet you 100 bucks Saracen gets up on Coach's daughter before Smash even touches that Waverly priss-ass Grady.
Aposto 100 dólares, Saracen, que tu agarras a filha do treinador... antes de o Smash sequer tocar naquele traseiro de princesa da Waverly.
I'm still learning how to speak priss.
Ainda não aprendi a falar a linguagem das tias.
Martin Priss, Martin Princess, Fartin'Prince,
Martin Preço. Princesa Martin.
That you're a priss.
Que és uma menina.
Yeah no one knows you're actually a priss.
Ninguém sabe que você não serve para nada.
They're all fooled, but... you really are a priss.
Estão todos enganados, mas... você é realmente uma inválida.
- Must you always be such a priss?
- E tu tens de ser sempre tão pudica?
- Don't be such a priss.
- Não sejas choramingas.
I don't act like some priss, do I?
Não pareço uma princesa, pois não?
You spit like a priss.
Cospes como uma princesa.
What was that priss ever right about?
- Esse pudico tinha razão em quê?
Why are you being such a priss?
Porque és tão chato?
So what did Miss Priss text you?
Então, que mensagem te enviou a Mna. Priss?
- Miss Priss is fine.
- Mna. Priss serve.
It's that little priss, isn't it?
É aquela santinha, não é?
So don't get caught, you priss.
Então, não sejas apanhada, totó.
When is this male-pattern behaviour gonna stop? Soon. By tomorrow, you'll be a total priss.
Caí no chão De risos, então
Sometimes I think I'm really a priss.
As vezes, acho que sou muito reprimida.
"Breakfast club." You were the priss.
"Breakfast Club", eras a foliona.