English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ P ] / Probe

Probe translate Portuguese

1,582 parallel translation
She will not probe deeply... will not know the context of our discussion.
Ela não irá sondar muito fundo não saberá do contexto da nossa discussão.
We've sent a probe to investigate.
Nós mandamos uma sonda para investigar.
- if it detects a probe.
se detectar uma sonda.
And, I may add, that I conducted my probe... in the relative privacy of a closed conference room.
Essa atitude não ajuda nada. Entendido? - Sim.
I've decided to keep a journal and send it off in a probe.
Decidi manter um diário da vida a bordo e enviá-lo numa cápsula.
Hey, there's the Mars probe.
Ei, ali está o satélite de Marte.
At the rate the interference is intensifying in a few weeks, we won't even be able to send - a probe through it.
À velocidade a que a interferência se intensifica, dentro de semanas nem uma sonda conseguimos enviar.
I've downloaded the recordings into a class-4 probe.
Coloquei as gravações numa sonda de Classe-4.
Launch the probe, Chief.
Lance a sonda, chefe.
You don't want to give him any openings to probe into any... awkward areas.
Não querem dar abertura para ele explorar áreas desconfortáveis.
It's an unmanned probe set to transmit a false warp signature.
É uma sonda automática preparada para dar uma falsa assinatura warp.
It appears a small hunter probe was hidden inside a ceremonial candle and fired a disrupter blast.
Parece que uma pequena sonda de caça estava escondida dentro de uma vela cerimonial e disparou um disruptor.
He was probably using some sort of hunter probe and injected Mobara as he slept.
Provavelmente usou uma sonda de caça e injetou o Mobara enquanto dormia.
Someone attached a small hunter probe to the hull of a Talavian freighter.
Alguém prendeu uma pequena sonda caça ao casco de um cargueiro Talavian.
When the ship docked at the station the probe detached itself and then began a visual scan of every room in the Habitat Ring.
Quando a nave aterrou na estação, a sonda descolou-se e iniciou uma busca em todos os quartos do Habitat Ring.
Once the probe found its assigned targets it attached itself to the window and exploded.
Assim que encontrou os alvos, colou-se à janela e fez-se explodir.
Get me a duotronic probe.
Apanhe para mim a sonda duotrônica.
I was quite challenged by the task of preparing a DNA probe to test Ensign Parson's glial cells.
Eu estava totalmente absorvido pela tarefa de preparar uma sonda de X para testar as células nervosas do Imediato Parson.
Tom, I want to send a probe into that anomaly.
Tom, quero enviar uma sonda dentro daquela anomalia.
The probe has been launched.
A sonda foi lançada.
Where's the probe?
Onde está a sonda?
It could be where the eddies originate and where the probe is now.
Isso poderia ser onde os remoinhos se originam e onde a sonda está agora.
Harry, when the probe disappeared, it kept transmitting.
Harry, quando a sonda desapareceu, ela continuou transmitindo.
The long-range probe we sent out two months ago has stopped transmitting.
Más notícias A sonda que lançamos há 2 meses atrás parou de transmitir
Before the probe was disabled, it picked up a narrow corridor of space devoid of Borg activity.
Antes da sonda ser desabilitada, Pegou um pequeno corredor no espaço sem atividade Borg
I reprogrammed the probe to emit the same electrochemical signatures as the alien cells.
Reprogramei-a para que tivesse os mesmos sinais eletromagnéticos que as células alienígenas
That way, the probe can do its work without being detected.
Assim, a sonda pode fazer seu trabalho sem ser detectada Observe
Kes, hand me a cortical probe.
Kes, passe me uma sonda cortical.
Probe the continuum.
Sonde o contínuo.
The probe's data indicated that shade, even heavy cloud cover won't protect us,... it can be pouring rain, and we'll still burn.
Os dados da sonda dizem que nem a sombra, nem as nuvens grossas nos podem proteger. Pode estar a chover a potes, mas mesmo assim iríamos fritar.
We sent an M. A. L. P. probe through thirty minutes ago.
Mandámos uma sonda M.A.L.P. há meia hora.
Well, the MALP probe has lights on it, doesn't it?
Bem, a sonda MALP tem luzes, não tem?
The probe indicated that shade, even heavy cloud cover, won't protect us.
A sonda indicava que mesmo uma copa de nuvens cerradas não nos protegerá.
Now lets take the professor and Catherine home,... we'll leave the probe here, let it monitor the situation,... until the storm blows over, then we'll come back.
Agora vamos levar o professor e a Catherine para casa, deixamos aqui a sonda, deixamo-la a controlar a situação, até que a tempestade acabe, depois podemos voltar.
I thought the probe was supposed to detect stuff like this?
Pensei que a sonda devia detectar coisas como estas?
Not unless we have a blazing-hot probe.
Não, a menos que tenhamos uma sonda muito boa.
The scan probe returned the coordinates of the dimensional tear.
O scanner descobriu as coordenadas do rasgo dimensional.
We're going to check out the probe ship.
Vamos investigar a nave sonda.
The school board scheduled a hearing, and the D.A. launched a probe. And my mom hired a lawyer in to try and get some money from Bill.
A direcção da escola marcou um inquérito e a minha mãe pagou a um advogado para arrancar dinheiro ao Bill.
Don't stick that probe there, Daddy!
Não enfies esse tubo-de-ensaio aí, papá!
Those cheers you're hearing are from the nearly 15,000 on hand for "Anal Probe Night".
7 ° "inning"! D barulho que ouvem vem dos 15000 espectadores desta Noite da Endoscopia.
You're occupying my air, you anal probe. Hey.
Estás a ocupar o meu ar, excremento.
They destroyed the probe before we could get much information.
Destruíram a sonda antes de podermos retirar mais informação.
- Ford Probe.
- Um Ford Probe!
Send up a DNA probe and treat empirically.
Faz uma análise de ADN e trata empiricamente.
- Where's the probe?
- Onde está a sonda?
If you probe both yourself and the situation there's a reason I argued that.
Grande beijo, já agora.
- Probe every one, not just with a program.
Testa todos.
Observe. The alien cells are completely oblivious to the probe until it's too late.
As células alienígenas desconhecem totalmente a presença da máquina
We've been expecting a probe. That must have been it.
Esperávamos um grupo batedor.
- Ford Probe.
Viveu os doces 16 anos, teve um casamento...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]