English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ P ] / Propaganda

Propaganda translate Portuguese

1,180 parallel translation
Pardon the rush, but I've got to finish the sheriff's re-election ad in time for the next edition, or he'll be steaming.
Desculpe a pressa, mas eu tenho que acabar a propaganda para a reeleição do xerife a tempo da próxima edição, ou ele vai estar a cozinhar.
It's probably a promotional gimmick.
Deve ser uma propaganda qualquer.
You're too intelligent to believe that propaganda!
Você é demasiado inteligente para acreditar nessa propaganda!
Great publicity.
Boa propaganda.
Some friend will have done that to him... to make a propaganda photograph in tomorrow's press.
Algum amigo teria que fazer isso por ele... para criar uma imagem de propaganda nos jornais de amanhã.
And will his suicide tonight make another propaganda photograph... in tomorrow's press?
E o seu suicídio esta noite transforma-se em propaganda amanhã nos jornais?
Is there a sound truck on the highway?
Há algum carro de propaganda na auto-estrada?
What kind of capitalist propaganda did he fill your head with?
Com que propaganda capitalista ele te enxeu a cabeça?
We used it last week as a prop in a film we made about illiteracy.
Usamo-la a semana passada como propaganda num filme sobre iletrados.
Subliminal advertising, she called it.
Propaganda subliminar, disse ela.
According to information available at this time, the group calling themselves Cobalt... successfully made an attempt to enter Shield Control... for propaganda purposes.
Segundo as informações disponíveis de momento, o grupo, que se auto-denomina COBALT, teve sucesso na tentativa de penetrar no Controlo do Escudo, com o intuito de fazer propaganda -
Do not take this Communist propaganda!
Recuse propaganda comunista!
But he never does any propaganda for the Russians.
Mas os russos nunca o põem a fazer propaganda.
Black Ops. Assassinations. Coups d'etat rigging elections, propaganda, psych warfare.
Assassinatos, coups d'Etat, manipulação de eleições, propaganda, guerra psicológica...
WE SHALL REVIVE THE LOCAL NEWSPAPER THAT WE CLOSED AT THE BEGINNING OF THE OCCUPATION,
Vamos reabrir o jornal local que fechamos no ínicio da ocupação e usá-lo para propaganda.
AH, BUT IT MUST NOT BE TOO OBVIOUSLY PROPAGANDA.
- Mas não pode ser muito óbvio.
THESE PROPAGANDA PAMPHLETS WILL GIVE YOU A GOOD IDEA OF HOW THE WAR IS GOING.
Estes panfletos descrevem bem os progressos militares.
you must remember, edith, it is a propaganda paper.
Não te esqueças que este jornal é só de propaganda.
i am all ears.
- Um casamento cruzado... daria excelente propaganda. Sou todo ouvidos.
What, you gonna go back there and, uh, make fun of her?
Propaganda não é grátis.
Before I was just bored with them... now I wish they were dead.
Antes estava só farto deles e da sua propaganda... agora quem me dera que tivessem mortos.
ARE ACTUALLY MARXIST PROPAGANDA?
são propaganda marxista?
Since he has been incarcerated in the propaganda of the prison structure on the issue of the court thing. Yes!
Desde que foi encarcerado na propaganda do sistema prisional na matéria da coisa do tribunal.
Since you've been so ill-represented by the "propaganda of the court" I'll have a sympathetic "decapany" on this case.
Como foi tão mal representado pela "propaganda do tribunal" terei uma atitude compreensiva neste caso.
PEOPLE CANNOT LISTEN TO PROPAGANDA ALL THE TIME.
As pessoas não podem ouvir apenas propaganda.
WE NEED TO MOKE A MORE PIFFUL BOTTERY TO BROADKIST OUR PREPAGONDA.
'Precisumos'arranjar uma'botaria'mais'porte', para'transmitur'a propaganda.
WE STILL HAVE A LOT OF PROPAGANDA TO BROADCAST.
Ainda temos muita propaganda para transmitir.
WE MUST NOT BROADCAST TOO MUCH OR THE GERMANS WILL TRACK US DOWN.
Não podemos exagerar na propaganda senão os alemães apanham-nos.
HITLER IS EVEN UGLIER IN THE FLESH THAN HE IS IN THE PROPAGANDA FILMS.
Hitler é ainda mais feia do que nos filmes de propaganda.
The exhibit could be considered ideological propaganda... especially with foreigners'help.
A exposição pode ser considerada como propaganda ideológica. ainda mais com ajuda estrangeira.
When will they understand that art is one thing... and propaganda another?
Quando é que vão entender que uma coisa é a arte... e outra é a propaganda?
Here, Decatur. Lower half.
SERVIÇOS DE PROPAGANDA DIRECTA.
- He was passin'out flyers for Randal Poe.
Distribuía propaganda para o Poe.
Becker's father, whose first name was also Anton... joined the Nazi Propaganda Ministry that same year.
O pai de Becker, cujo primeiro nome era também Anton... ingressou no Ministério de Propaganda Nazi nesse mesmo ano.
You don't really believe all that propaganda, do you?
Não acreditas na propaganda, pois não?
Peter, he's the one who's got his head full of propaganda.
O Peter é que tem a cabeça cheia de propaganda.
It's a room where they bring in POWs to show them propaganda films.
É uma espécie de sala, onde levam os prisioneiros de guerra, para lhes mostrar filmes de propaganda.
Contrary to the propaganda you would have us believe Starfleet is neither weak nor foolish.
Contrariamente à propaganda que seus superiores distribuem, a Frota Estelar não é débil nem ignorante.
Wear Khadi ones, and stand at crossroads and shout slogans!
Usa Khadi, mantém-te em cruzamentos e grita frases de propaganda!
I was telling Jiazhen... that we could... do propaganda shows.
Estava a falar sobre isso com a Jiazhen... estava a dizer que podemos... fazer espectáculos de propaganda
Besides, it will be great publicity for the school.
Além disso, será uma grande propaganda... para a escola.
Thev didn't feed vou facts, thev fed vou propaganda!
Eles não te deram factos, deram-te propaganda!
Mr. President, do you want more of that, or 50 years of cold war prosperity because Joe Schmoe American is scared shitless the world's going to end before the next commercial?
Sr. Presidente, prefere outro episódio desses 50 anos de prosperidade e Guerra Fria porque Juan Pérez está cagado de medo de que o mundo se acabe antes da próxima propaganda. Bom, creio que me agrada a ideia do Smiley.
You are believing your own propaganda.
Você está acreditando em sua própria propaganda.
Any flag... You must be that character. Otherwise, we are making a propaganda film.
Tem que ser assim, senão será um filme de propaganda, e nós aqui não fazemos esse gênero de filmes de propaganda.
In the era of the gangster it was opened more for the publicity value than the incarceration.
Na época dos "gangsters"... Foi aberta mais para fins de propaganda do que de reclusão.
É A statement that the United States describe as propaganda exercise.
Uma declaração que os amigos americanos da propaganda manobram.
Honey, do me a favour and say whatever you want to say and spare me the propaganda. All right.
Pronto, está bem, mas desembuchas o que queres dizer e poupas-me a propaganda?
Centauri propaganda.
Propaganda Centauri.
This guy's a commie, and he's spreading propaganda.
Este tipo é comunista e está a espalhar propaganda.
a marriage between an officer of the occupying forces and a french peasant woman would be an excellent propaganda coup. i am not sure that the peasants are too keen on marrying members of the occupying forces.
Penso que os camponeses não estão muito abertos a isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]