English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ P ] / Prosecutor

Prosecutor translate Portuguese

1,832 parallel translation
You're the prosecutor. Do your job!
- É o advogado de acusação.
And I had been a military prosecutor, so I hadn't handled a gun since basic training.
E eu tinha sido uma promotora de justiça militar, por isso não tinha pegado numa arma desde a formação.
It's the prosecutor's job to stop you.
É o trabalho do promotor impedir isso.
But why would a respected prosecutor become a pimp?
Mas por que motivo um procurador respeitável se tornou um chulo?
How does a prosecutor get into business with a criminal?
Como é que um procurador se mete em negócios com um criminoso?
A star prosecutor who's always excelled at anything he's ever done.
Um procurador de sucesso que sempre se distinguiu no que fez.
So, a white collar prosecutor decides to hire a blue collared enforcer.
Por isso, um procurador engravatado contrata um coactor da classe operária.
The judge actually raised his voice to the prosecutor.
O juiz fez chegar a sua voz ao Procurador.
Tell me everything, and i can talk to the prosecutor about immunity.
Conta-me tudo, e posso falar com o Procurador sobre imunidade.
Oh, is he the prosecutor?
Ele é o Procurador?
You feel sick now, but you get on the stand and just look straight at the prosecutor...
Agora sentes-te mal, mas sentas-te no banco das testemunhas e olhas directamente para o promotor público.
But I do wish that every prosecutor Had my experience of walking in a convict's shoes.
Gostava que todos os procuradores tivessem a minha experiência.
So, next time, warn her When you're flipping from advisor to prosecutor.
Da próxima vez, avisa-a quando passares de conselheiro a acusador.
Technically, I made an agreement with the prosecutor.
Tecnicamente, nós fizemos um trato.
State-Prosecutor
Senhor Procurador
State-Prosecutor
Procurador do Estado
... the prosecutor puts the pressure on the white house intern.
o promotor coloca a pressão sobre a estagiária da Casa Branca.
The special prosecutor, kenneth starr, is playing a tough game.
O procurador especial, Kenneth Starr, está a jogar um jogo duro.
First reports now suggest that monica lewinsky has changed her story to admit there was an affair and has even turned over to the special prosecutor tapes of phone calls from the president and a dress, possibly stained, that may help prove the relationship.
Os primeiros relatos sugerem agora... que Monica Lewinsky mudou a sua história... para admitir que houve um caso... e entregou até, ao procurador especial... fitas de telefonemas do Presidente... e um vestido, possívelmente manchado, que podem ajudar a comprovar o relacionamento.
You know how women are, Mr. Prosecutor.
- Sabe como são as mulheres, Sr. Promotor.
Choose : me, him, the prosecutor, the judge...
Escolha : de mim, dele, do promotor, do juiz...
I have a source that says the Oakland county prosecutor - Is gonna intervene.
Tenho uma fonte que diz que o Procurador-Geral vai intervir...
I'm asking you if you've had any communication With the prosecutor's office.
Estou a perguntar-lhe se comunicou... com o gabinete do Procurador.
Locked in an old-fashioned wooden pillory. Prosecutor dick Thompson can only hope his roll of the dice Finally muzzles the maverick physician.
O Procurador Dick Thompson só espera o lançamento dos seus dados para finalmente condenar o médico dissidente.
David Gorcyca, Oakland county prosecutor.
"Procurador do caso Kevorkian suplantado pelo assistente, Gorcyca" David Gorcyca, Procurador de Oakland.
You know, I'm only operating By the grace of this prosecutor.
Sabes, estou no activo graças à boa vontade do Procurador.
Why didn't you argue that Youk's wife and brother Were eyewitnesses to the event That the prosecutor's calling a murder?
Porque não argumentou que a esposa e o irmão eram testemunhas do evento a que o promotor chama de assassinato?
" the prosecutor's office of the International Criminal Court
" O Gabinete do Promotor do Tribunal Penal Internacional...
The only thing the prosecutor is asking for is permission to launch a formal investigation.
Tudo que o promotor está a pedir... é autorização para começar uma investigação formal.
So, just to summarize what we know so far, it's now official, the special prosecutor of the International War Crimes Court is to launch an investigation the special prosecutor announced she was going to investigate Mr. Lang,
Então, só para resumir, pelo que sabemos até agora, é oficial, O promotor especial do Tribunal Internacional de Crimes de Guerra... vai começar uma investigação... quando a promotora especial anunciou que ia investigar o Sr. Lang, bem, houve uma verdadeira ovação...
Honestly, if it was my sister, I would get the biggest, baddest prick of a prosecutor I could find, and I'd tell him to go for the jugular.
Honestamente, se fosse a minha irmã, encontraria o promotor pior e mais sacana e diria para ele atacar sem piedade.
You just turn on the Prosecutor INTEND...
Se a intenção do procurador é condenar o Sr. Ruiz... O que é ridículo.
I'm prosecutor, you're a witness. It leaves me cold where you pissing.
Eu sou um procurador e você é uma testemunha, e não estou a ligar para onde mija.
You act as a prosecutor, or as a father?
Vai agir como um procurador? Ou como pai?
Alex Hightower didn't trust the local D.A. to do a good job... so he hired whetstone as special prosecutor.
O Alex Hightower não crê que o MP tenha realizado um bom trabalho... e contratou o Whetstone como procurador.
That's a prosecutor's trick to try to wear us out.
Isso é um truque do MP com o intuito de nos complicar a vida.
He's a good prosecutor with the power of the state behind him.
É um bom procurador com o poder do estado atrás dele.
I heard your son got appointed to prosecutor.
Ouvi dizer que o teu filho foi nomeado procurador.
I am the mother... of a prosecutor of the Republic of Korea!
Eu sou a mãe de um Procurador da República da Coreia!
He's a prosecutor.
É promotor.
In my ten years as a prosecutor, I have rarely seen a moral crime so horrible.
Em 10 anos como promotor, poucas vezes vi um crime moral tão horrível.
If the prosecutor's going to give evidence, I suggest he be sworn.
Se o Procurador vai apresentar provas, sugiro que faça o juramento.
The Prosecutor might need more time to prepare.. .. but Mr. Mascarenhas doesn't.
A acusação pode precisar de mais tempo para se preparar mas o Sr. Mascarenhas não.
No, Mr. Prosecutor.
Não, Sr. Promotor.
Mr. Prosecutor, you may call your next witness.
Sr. Promotor, pode chamar a próxima testemunha.
is the Public Prosecutor seriously alleging that.. .. an issue as serious as Euthanasia.. .. that our legal system is addressing here, is a waste of time?
Este promotor está seriamente alegando que uma questão séria como a Eutanásia à qual nosso sistema se reporta, é uma perda de tempo?
Tread lightly, Mr. Prosecutor.
Vá devagar, Sr. Promotor.
Mr. Prosecutor?
Sr. Promotor?
Sixty seconds, Mr. Prosecutor.
60 segundos, Sr. Promotor.
Please get the Prosecutor out of the box!
Por favor, tire o Promotor da caixa!
Sixty seconds Mr. Prosecutor.
60 segundos, Sr. Promotor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]