Prosperity translate Portuguese
515 parallel translation
"To the people of this city we donate this monument ;'Peace and Prosperity'."
PARA AS PESSOAS DESTA CIDADE DOAMOS ESTE MONUMENTO ; "PAZ E PROSPERIDADE".
We've got to get the money in circulation before you'll get this country back to prosperity.
Temos de fazer circular o dinheiro... antes de trazer o país de volta ø prosperidade.
Disraeli said, "Security is the prosperity of a nation."
Disraeli disse : "A segurança é o sucesso de uma naçäo."
- And the most of prosperity.
- E toda a prosperidade.
His ambition has jeopardized the prosperity of the English people.
A ambição dele pôs em perigo a prosperidade do povo inglês.
You who formed a little stronghold of our people here in Canada... you will have your share of the happiness and prosperity... that is waiting for us all when the storm is over and the sun rises — that mighty sun —
Vocês que formaram uma fortaleza com o nosso povo aqui no Canadá, terão a vossa parte da felicidade e prosperidade que nos espera a todos ; quando a tempestade acabar e o sol nascer, esse sol poderoso que nos dará tudo o que precisamos na vida.
The New Order in Asia. The Co-Prosperity Sphere.
No Japão, davam-lhe muitos nomes :
The Japs would get the prosperity and the other would get the "co" - They say trouble always comes in three's.
Mas, independentemente do nome, tratava-se apenas de imperialismo militar retrógrado.
Our friend here has brought much trade and prosperity to Birherari.
O nosso amigo trouxe muito comercio e prosperidade a Birherari.
That joy and prosperity may reign forever.
Para que a alegria e prosperidade possam sempre reinar.
Yes, the voice of this golden harp... cast a magic spell of joy and prosperity over the valley.
Sim, a voz desta harpa dourada... trazia uma magia de felicidade e prosperidade sobre o vale.
Things are beginning to look much brighter now, because as Mickey goes to the village to sell the cow, the thought of prosperity... brings new hope to the famished farmers.
As coisas estão começando a ficar mais claras agora, porque enquanto Mickey vai para a vila vender a vaca, o pensamento de prosperidade... tráz nova esperança aos famintos fazendeiros..
For with the return of the magic harp, peace and prosperity reigned throughout the land.
Com o retorno da harpa mágica, a paz e prosperidade voltaram há vila.
You'll bring prosperity back to the range and you'll put an end to all of this fighting and shooting that's been going on around here for years.
primeiro : trará prosperidade a esta região... segundo : acabará com todas estas lutas e tiroteios... que têm acontecido em redor durante anos.
As for us, we wish the three of you joy, happiness and prosperity.
Quanto a nós, desejamos a todos os três... alegria, felicidade e prosperidade.
That's false prosperity.
É fruto de uma falsa prosperidade.
Hashiba's army arrival brought prosperity.
A chegada do exército de Hashiba trouxe prosperidade.
Man has devised a method of destroying most of humanity... or of lifting it up to high plateaus of prosperity and progress... never dreamed of by the boldest dreamer,
O homem descobriu um método de destruir a maioria da humanidade... ou elevá-la para um plano mais alto de progresso e prosperidade... nunca sonhado pelo mais audaz dos sonhadores.
Health, prosperity, life to you, Jethro of Midian.
Saúde, prosperidade e vida para ti, Jetro de Midiã.
The years of prosperity have mellowed you.
Os anos e a riqueza tornaram-te mais brando.
I want to talk to you tonight about the challenge of prosperity.
Quero falar-vos esta noite sobre o desafio da prosperidade.
A gift of the gods themselves and it's brought our city great peace and prosperity.
Trouxe-nos paz e prosperidade.
Prosperity will be bestowed on the Srivastav family because of you!
A família Srivastav vai conhecer a prosperidade por vossa causa!
Good hands all around. Prosperity for everybody.
Boas mãos para todos e prosperidade geral.
For myself, for example. Not based on misery, but prosperity.
Por exemplo, em relação a mim, não me definir a partir da miséria, mas sim a partir da prosperidade.
That was the summer my grandfather, known to all of us as Boss, had a vision of our nations boundless future in which the basic unit of its economy and prosperity would be a small, mass-produced cubicle containing four wheels and an engine.
Foi nesse Verão que o meu avô, conhecido por todos como "chefe", teve uma visão do futuro sem limites da nossa nação, no qual a unidade básica da economia e da prosperidade seria um cubículo pequeno produzido em massa, contendo quatro rodas e um motor.
To our prosperity.
À nossa prosperidade.
Gentlemen, I wanted to offer you my best wishes for good health and prosperity,... for liberty and honesty.
Senhores, desejo a vocês muita... saúde e prosperidade... com liberdade e honestidade.
Your land will enjoy seven years of prosperity.
Sua terra irá gozar sete anos de prosperidade.
I want to thank this distinguished group of American industrialists for continuing to work with Cuba for the greatest period of prosperity in her entire history.
Quero agradecer a este distinto grupo de industriais americanos por continuarem a trabalhar com Cuba, para o maior período de prosperidade de toda a sua história.
Whatever prosperity there is in Germany today has to do with millions who work hard and never murdered anyone in their lives.
A prosperidade da Alemanha actual... tem a ver com milhões que trabalham muito e nunca mataram ninguém.
Barry had now arrived at the pitch of prosperity and by his own energy had raised himself to a higher sphere of society having procured His Majesty's gracious permission to add the name of his lovely Lady to his own.
Alcançava assim Barry os píncaros da prosperidade... e subia por seu próprio esforço, às mais altas esferas da sociedade... tendo obtido de S. Majestade a graça de acrescentar ao nome... o de sua amantíssima esposa.
The issues of the campaign are peace and prosperity... not a campaign check.
A campanha visa a paz e a prosperidade... e não as doações.
What harm can there be in prosperity, sir?
Que mal pode haver na prosperidade, senhor?
The long term will show that we owe the monster a period of prosperity unprecedented in this kingdom.
A longo prazo verão que devemos ao monstro um período de prosperidade sem precedentes neste Reino.
Prosperity finds its own way!
A prosperidade encontra o seu próprio rumo!
Political power was in the hands of the merchants who promoted the technology on which their prosperity depended.
O poder político estava nas mãos dos mercadores, que promoviam a tecnologia de que dependia a sua prosperidade.
Its lavish crystal adornments still reflect the glittering pride they felt in their accomplishments and their prosperity.
Os suntuosos adornos de cristal ainda refletem, o fulgente orgulho que sentiam pelos seus feitos, e pela sua prosperidade.
The clear tools for our continued survival and prosperity.
Os instrumentos evidentes para a nossa sobrevivência e prosperidade contínua.
Of course, that's how many people view you as a sort of 20th-century Alexander leading the world out of the doldrums of recession into the golden era of prosperity.
Claro, é como muitos o vêem - uma espécie de Alexandre do séc. XX, a liderar o mundo da recessão para uma era dourada de prosperidade.
"lf you want your prosperity, vote for the flame."
Se você quer a sua prosperidade, vote pela chama.
America, enjoying a decade of unequaled prosperity... has gone wild.
A América, aproveitando a década próspera, enlouqueceu.
Where is the prosperity?
Por que não temos prosperidade?
We achieved prosperity
We achieved prosperity
Our happiness, prosperity
Our happiness, prosperity
Destiny, destiny, prosperity, prosperity
Destiny, destiny, prosperity, prosperity
As you well know I stand for nationalism law and order, and economic prosperity.
Como bem sabem... eu represento o nacionalismo... a lei e a ordem, e a prosperidade económica.
- Give me prosperity.
Dê-me prosperidade.
And really start the Co-Prosperity Sphere.
Vejam agora o pedaço que os nazis pretendiam.
Happiness! Health! Prosperity!
Felicidade, saúde, prosperidade e longa vida aos futuros principezinhos!
Step off the boat and into prosperity! Welcome, greenhorns!
Bem-vindos, simplórios!