English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ P ] / Puffy

Puffy translate Portuguese

353 parallel translation
Soon, I'll be all swollen and puffy and ugly.
Em breve, ficarei inchada, gorda e feia.
Three puffy red lines, about a quarter of an inch apart.
Três linhas vermelhas com um centímetro entre si.
A little, uh, puffy, perhaps.
Um pouco, inchados, talvez.
I'm on the side of Ricky and his puffy pal.
Eu estou do lado de Ricky e seu amigo inchado.
And sitting in cotton sun frocks Squirting timothy white's sun cream All over their puffy, raw, swollen, purulent flesh
Sentam-se com as túnicas de algodão a escorrer protector solar em cima da pele crua, inchada e purulenta, porque abusaram do Sol logo no primeiro dia.
She will have been crying so her eyes will be all puffy and bloodshot, you know and her nose is all red and running.
Ela esteve chorando... então seus olhos estarão inchados e vermelhos, sabe... e o nariz dela está vermelho e escorrendo.
You want it puffy or tight?
Queres solto ou justo?
Pull your puffy short!
Disparem rajadas curtas!
With a bottle Puffys sister, I can circumnavigate the whole wide world.
Com um frasco de Puffy, posso circum-navegar o mundo inteiro.
And sitting in their cotton sunfrost, squirting Timothy White Suncream all over their puffy, raw, swollen, parollen flesh,'cos they overdid it on the first day.
E sentados nas suas queimaduras esguichando creme de protecção Timothy White nas suas carnes inchadas, esfoladas, intumescidas e purulentas, porque exageraram no primeiro dia.
I can't stand his puffy old face... his squinty little eyes... and his slippery old kisses!
Não suporto a sua cara de cão... os seus minusculos olhos e os seus beijos escorregadios!
Dayton... Dayton... her first marriage... puffy eyes... return to Dayton...
Dayton... dayton o primeiro casamento...
I hate it when my eyes get all puffy.
Odeio quando fico com os olhos inchados.
Are my eyes puffy?
Tenho os olhos inchados?
You looked a little puffy.
Estavas muito inchado.
Puffy, Crabby and Horny.
Inchado, Lixado e Excitado.
Only you would think you could hide that powder - blue, puffy-sleeved, it's-kind-of-a-peasant-dress - but-it-might-just-be - a-baggy - disaster that you wore to the spring dance.
Só tu para achares que esconderias este vestido azul salpicado, de mangas bufantes, tipo vestido de camponesa mas que pode ser um desastre mal-ajustado que tu usaste no baile da primavera.
So you asked Mr. Seinfeld if he would wear your puffy shirt on the Today show?
Seinfeld se usaria a sua camisa de folhos no Today Show?
Every time i cry like this i get all red and swollen and puffy and raw.
Sempre que choro assim fico vermelha e inchada, ofegante e crua.
You know how puffy my eyes get when I don't get enough rest.
Sabes como os olhos me incham quando não descanso o suficiente.
And then my Puffy just had to go to Madrid to pick some tapestries for the new villa.
Depois a minha mulher teve de ir a Madrid escolher tapeçarias para a nova quinta.
Say, did Puffy get those tapestries she was talking about?
A sua mulher conseguiu as tapeçarias de que estava a falar?
Becca told me about those puffy cheekies!
Becca falou-me das tuas bochechas. - Ai!
Puffy cheeks, chill.
Bochechas, acalma-te...
It's, like, a puffy shirt.
É uma camisa esfarrapada.
- Oh, a puffy shirt.
- Uma camisa de folhos.
- Puffy. Yeah.
- De folhos e mangas tufadas.
To be all puffy and devil-may-care, you know.
Para andar todo esfarrapado e com cabelo demoníaco.
Since you agreed to wear the puffy shirt on Today she's getting all these orders from boutiques and department stores.
Desde que acordaste em usar a camisa tufada, no Today Show, recebe encomendas de todas as grandes lojas e boutiques.
- Agreed to wear the puffy shirt.
Concordaste em usar a camisa tufada.
You said that you would agree to wear the puffy shirt on the Today show.
Concordaste em usar a camisa tufada no Today Show.
- I can't wear this puffy shirt on TV. I mean, look at it.
Não posso usar esta camisa na televisão.
- It's the puffy shirt.
- É a camisa tufada.
- Yeah, it's a puffy shirt. - You look kind of like a pirate.
- É uma camisa de tufos.
- Will you wear the puffy shirt at the -?
Vai usar uma camisa tufada no concerto?
I was excited Jerry was putting on the puffy shirt.
Estava entusiasmado porque o Jerry tinha vestido a camisa tufada.
My whole life is ruined because of the puffy shirt.
Estraguei a minha vida toda por causa da camisa tufada.
Puffy shirt. Puffy shirt.
Camisas tufadas.
- My little lady cheesy puffy.
Meu folhadinho de queijinho.
My cheeks are too puffy.
As minhas bochechas estão muito rosadas.
But you have to admit that I do look puffy up there.
Mas tens de admitir que estou muito rosado ali.
- I'll loan you my puffy shirt. - No, no.
- Empresto-te a minha camisa larga.
That dog has a puffy tail!
Aquele cão tem uma cauda peluda!
- I can't wear this puffy shirt on TV.
Não posso usar esta camisa aos folhos, na TV.
Only the, uh, city has just passed... another tax on puffy directing pants.
Mas o município aprovou - um imposto sobre calças insufladas.
But I don't wear puffy pants!
- Não uso calças insufladas.
I meant a, uh, tax on not wearing puffy pants.
Quis dizer um imposto sobre quem não usa calças insufladas.
I gotta get to Puffy.
Tenho de contactar o Puffy.
Do I look puffy yet?
Já pareço gorda?
Well, yeah, it's all puffy.
Toda arejada...
It's a puffy shirt.
É uma camisa tufada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]