Pumpernickel translate Portuguese
66 parallel translation
Or better still, a parsley on pumpernickel is very healthy.
Ou melhor, salsa com pão de centeio. É muito saudável.
- Yes. - Roger Pumpernickel the Third?
- Roger Ricaço Terceiro?
Was it the pumpernickel, or was it the thought of hanging around with big men in leather shorts?
Foi o pão de centeio integral, ou foi a ideia de andar por aí com homens grandes de cuecas de cabedal?
- Thank you, Mr. Stilton. It goes great with tomato, mayonnaise, and pumpernickel.
Estou certo de que vai bem com tomate, maionese e pão!
- Pumpernickel!
- Broa!
- Pumpernickel, Pumpernickel.
- Broa...
Here, Pumpernickel.
Anda, Broa.
All right, I checked out the entire top floor and no sign of Pumpernickel.
Vasculhei todo o andar de cima, e nada de Broa.
Let's have a snack, and maybe if Pumpernickel hears us enjoying our food, he'll join us.
Vamos comer qualquer coisa. Se o Broa nos ouvir a comer, talvez se junte a nós.
We're evacuating Pumpernickel to the vet. Let's go.
Vamos evacuar o Broa para o veterinário.
Oh, oh, we gave Pumpernickel a ride in Robert's police car.
Levámos o Broa a passear no carro da Polícia do Robert.
This isn't Pumpernickel.
Este não é o Broa.
Daddy, where's Pumpernickel?
Pai, onde está o Broa?
Pumpernickel sleeps with the fish sticks.
O Broa está a dormir com as barrinhas de peixe.
Can I see Pumpernickel?
Posso ver o Broa?
The important thing to know, Ally, is that Pumpernickel is in heaven.
O mais importante, Ally, é que o Broa está no Céu.
He looks just like the old Pumpernickel.
É igualzinho ao velho Broa.
If we have sort of a formal goodbye ceremony for Pumpernickel.
Fazermos uma cerimónia de despedida formal do Broa.
I want everybody to say something about Pumpernickel first.
Primeiro, quero que todos digam algo sobre o Broa.
Uh... Pumpernickel- -
O Broa...
Even though Pumpernickel has gone from this earth, I know he'll always be looking down at us from heaven.
Embora o Broa tenha partido, sei que estará sempre a ver-nos lá do Céu.
You know, I have come to the conclusion that when I die, I would like to die like Pumpernickel, quietly, painlessly, chocolate fudge pop stuck to the corner of my mouth.
Cheguei à conclusão de que gostaria de morrer como o Broa. Tranquilamente, sem dor, e com uma barra de chocolate ao canto da boca.
I've always felt very close to Pumpernickel, especially since I did a lot of the feeding and cleaning and, you know, most of the work.
Sempre me senti muito próxima do Broa, sobretudo por ser eu a tratar da alimentação e da limpeza... e por ter o trabalho todo.
So Pumpernickel's passing is gonna leave a big hole in my life.
Por isso, a morte do Broa vai deixar um vazio na minha vida.
So long, Pumpernickel.
Adeus, Broa.
I'll miss you, Pumpernickel.
Vou sentir a tua falta, Broa.
- I'll miss you too, Pumpernickel.
- Também vou sentir a tua falta, Broa.
I'll miss you too, Pumpernickel.
Também vou sentir a tua falta, Broa.
Don't worry, Pumpernickel.
Não te preocupes, Broa.
I didn't know Pumpernickel very well.
Não conhecia bem o Broa.
But Ally picked up the- - Pumpernickel and she showed me- - showed me how to hold him.
Mas a Ally pegou no Broa e mostrou-me como devia pegar-lhe.
There's rye... wheat, whole-wheat... pumpernickel, sourdough...
Há de centeio de trigo trigo integral pão negro. e de massa fermentada.
My stepson couldn't figure out a cheese sandwich if they spotted him the pumpernickel and the provolone.
Meu enteado não pôde entender um sanduíche de queijo se ele o manchasse o provolone.
- Rye, sourdough, pumpernickel.
- Centeio, fermento, pão.
San Francisco sourdough... German pumpernickel, chocolate-covered Swiss... and the wasabi bites are very intriguing.
massa amarga de São Francisco, pumpernickel alemão, suíço coberto de chocolate, e os wasabi são intrigantes.
Wheat Chex is sort of the pumpernickel bread of the cereal world.
Os Wheat Chex são o pão integral dos cereais.
We're like bread and pumpernickel.
Nós estamos como pão e pumpernickel.
I got you a pumpernickel bagel, And a surprise for you - -
Trouxe-te um biscoito integral, e uma surpresa para ti...
Or pumpernickel Billy!
Ou pumpernickle ( Pão Alemão ), Billy!
I almost went with pumpernickel, but then I'd look like... the kind of guy who wants to impose... my weird bread fetish on everyone and...
Quase fui com o centeio, mas então sou do tipo que impõe meu fetiche por pão a todos...
My pumpernickel muffin!
O meu bolinho de cereais!
I tried to stick them back on, but before I could, you turned into a giant loaf of pumpernickel bread.
Tentei colá-las de volta, mas antes de conseguir, tornaste-te num pão negro gigante.
Salami on pumpernickel.
Pão negro com salame.
And did you know the word "pumpernickel" comes from the German words "pumper" and "nickel," which loosely translates to "fart goblin"?
Sabias que a palavra "pumpernickel" vem do alemão "pumper" e "nickel", que se traduz frouxamente para "diabrete porco"?
- Roast beef on pumpernickel. Your favorite.
Carne de vaca em pão de centeio.
I got a pumpernickel just for you.
Eu comprei um de centeio integral só para ti.
Who names a horse daddylovespumpernickel?
Quem dá o nome de "Pai ama pumpernickel" a um cavalo?
They were all out of pumpernickel.
Já não tinham pão integral.
Hey, Pumpernickel.
Olá, jeitosa.
- Pumpernickel.
- Pumpernickel.
Poor Pumpernickel.
Pobre Broa.