Querido translate Portuguese
46,084 parallel translation
Dear Billy your dad was one of the best to ever do it.
Querido Billy... O teu pai era um dos melhores.
Come on, you can do it, honey.
Vamos, tu consegues, querido.
Okay, come on, honey.
Certo, anda, querido.
Come on, darling.
Anda, querido.
Adam, where are you, darlin'?
Adam, onde é que estás, querido?
And you know why they dropped you, dear?
Duas vezes! - E sabes porquê, querido?
All that power, all that money, sweet little government, dancing attendants.
O seu querido governo servindo-a solicitamente.
You looked very sweet. But then...
Ficavas tão querido...
Where do you live, sweetie?
Onde vives, meu querido?
Bye, sweetie!
Adeus, meu querido!
Dear Boss Baby... I don't usually write very much... but now I know that memos are very important things.
Querido Boss Baby... não costumo escrever muito... mas agora sei que os memos são coisas muito importantes.
Oh, baby, Madeline's over there.
Querido, a Madeline está ali.
Sweetie, it's fine.
Está tudo bem, querido.
Ziggy, sweetie, we just need you to say "sorry."
- Ziggy, querido, só tens que pedir desculpa.
Hi, baby.
Olá, querido. Desculpa ter-te acordado.
Did you touch that little girl, baby?
Tu tocaste naquela menina, querido?
I mean, he seemed really sweet, and... I met his mom and she couldn't be nicer, so...
Ele pareceu-me muito querido e conheci a mãe, que não podia ser mais simpática e...
What, because he seemed sweet?
Por ele parecer muito querido?
Oh, baby.
Querido.
A local farmer who raised her beloved super pig in wild and beautiful nature.
Uma agricultora local que criou o querido superporco dela na natureza selvagem e bela.
Let's get you to bed, okay, sweetheart?
Vamos colocar-te na cama, está bem, querido?
Right, baby?
Não foi, querido?
Sorry I'm late, honey.
Desculpa o atraso, querido.
Come on, sweetheart.
Vamos lá, querido.
Mommy will be up soon, honey.
A mãe vai já, querido.
Yes, sweetheart.
Sim, querido.
Sorry I'm late, honey.
Peço desculpa pelo atraso, querido.
You got it, sweetheart.
Com certeza, querido.
And give you lots of hugs and kisses and tell you what a sweet little boy you are.
E para te darem muitos beijos e abraços e dizerem que és um menino querido.
Oh, honey, you don't need to worry about that mess anymore.
Querido, já não tem de se preocupar com isso.
Marcus : Um, that's very kind, but...
- Isso é muito querido, mas...
Thanks. That's very kind of you both.
Obrigada, isto é muito querido da vossa parte.
Did you take your pills, dear?
- Tomaste o remédio, querido?
Oh, that's lovely.
- Que querido.
Prove brother dearest wrong.
Prova que o querido irmão está enganado.
Honey!
Querido!
Hey, sweetheart.
Olá, querido.
Hey, sweetie.
Olá, querido.
He was an archaeologist, sweetheart.
Era arqueólogo, querido.
Ricky, wait! Listen, sweetheart, I am giving my speech to the municipality tonight for the science museum, and it would really mean so much to me if you were there, okay?
Ouve, querido, esta noite vou fazer o meu discurso na câmara, pelo museu da ciência e gostava muito que lá estivesses, está bem?
- No, sweetheart, I'm not mad.
- Não, querido, não estou.
You're so sweet.
Tão querido.
Don't worry.
- Querido...
But it's your problem, baby.
Mas é um problema seu, meu querido.
That's a million dollars a round, baby.
É um milhão de dólares por bala, meu querido.
I love you so much.
- Querido.
Would you be a sweetheart and go get me a nice pillow?
Sê um querido e traz-me uma almofada.
- Honey, what are you doing?
- Querido, o que estás a fazer?
Come on, honey, there's fresh water in the car.
Anda, querido, há água fresca no carro.
- I'm not sweet.
- Querido.
Oh, isn't that sweet?
- Que querido.