Quivers translate Portuguese
30 parallel translation
When she sits down, she shakes and quivers... like a bowl of jelly on a cold and frosty morning!
Quando se senta, sacode e treme... como um pudim numa manhã fria.
Tonight a song of autumn quivers
Esta noite, é uma canção de outono
When I hear those words my body just quivers... crying out for more.
Quando escuto essas palavras o meu coração palpita, clamando por mais.
But the gourmet in me quivers at the thought... of mouse tartar.
O cozinheiro que há em mim aponta para... uma tarte de rato.
# Now quivers lowly
# Agora tremula simplesmente.
All right, gentlemen, grab your feathered caps, shotguns bodkins, boots swords quivers and pantyhose!
Muito bem meus senhores, peguem os vossos chapés com penas, pistolas coletes, botas espadas setas e Collants!
I'm Robin Quivers, your newswoman.
Sou a Robin Quivers, a âncora.
Let me introduce, over here to my right, my beautiful new newswoman Robin Quivers, who looks so beautiful, I'm sure she doesn't have any of these sexual problems.
Deixem-me apresentar, aqui à minha direita, a minha bela nova âncora Robin Quivers, que está tão linda, que tenho a certeza que não tem nenhum desses problemas sexuais.
Hello.
Eu sou o Robin Quivers, e é um prazer para mim apresentar-vos o mais recente disc jockey de Nova Iorque. Olá.
It gives me great pleasure now to welcome back on our show the very beautiful, multitalented... uh, vivacious... tight-sweatered... beautifully big-breasted Robin Quivers.
Dá-me um grande prazer agora voltar a receber no programa a belíssima, de muitos talentos, cheia de vida, de camisola justa, com belos grandes seios, Robin Quivers. Adoro-a.
( breath quivers )
Gafanhoto.
Falasuur quivers.
Os poderes de fallesir.
The quivers come always regelmatiger.
Estes tremores estão cada vez mais fortes.
You can't deny it is off-putting... how them Chinese girls'quivers don't run quite plum.
Não podem negar que é desmotivante, a forma como as ratas das chinesas não são direitas.
- True, the department quivers.
- É verdade, o apartamento até treme.
The poor maid quivers every time he comes near her.
A pobre coitada da empregada treme toda a vez que ele chega perto.
She just quivers.
Ela treme.
Even the bravest man shrinks in fear, and the bravest woman quivers with desire at the mere mention of her name.
Até o mais mau homem treme de medo, e as mulheres tremem de desejo a menção do nome dela.
* Anything that shakes and quivers Anything that fights and fights
* Tudo que mexe e se remexe Tudo o que luta e se debate *
Now, before God, I'm so vexed every part about me quivers.
Santo Deus, estou tao perturbada, cada parte de mim estremece.
Look how his little chin quivers.
Olha o queixo a tremer.
So Shah Rukh is from a wealthy family yet he is a good man and his voice quivers when he speaks...
O Shah Rukh é de uma família rica. No entanto, ele é um homem bom... E, quando fala, tem a voz trémula.
The voice quivers...
A voz treme
Karen Raye Quivers!
Karen Raye Quivers!
Oh, hey, Chris.
Olá, Chris! Karen Raye Quivers
Karen Raye Quivers.
Karen Raye Quivers.
Karen Raye Quivers, what do you say out there?
Karen Raye Quivers, o que dizes?
Just the sight of you will send quivers down Uriel's spine.
Só o simples olhar para ti envia tremores pela espinha do Uriel.
# Quivers lowly
# Tremula simplesmente.
The uterus quivers, does it not?
O útero estremece, não é?