English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ R ] / Rabbits

Rabbits translate Portuguese

1,000 parallel translation
Well, what are the lives of a few rabbits and dogs?
Ora, o que vale a vida de uns coelhos e cães?
Take a pair of rabbits who get stuck on each other and begin to woo, and pretty soon you find a million more rabbits who say I love you.
Quando 2 coelhinhos se enamoram e se cortejam mutuamente, logo surgem muitos outros coelhinhos, que dizem : Adoro-te!
- We fired volleys over their heads, they ran like rabbits.
Disparámos um par de salvas sobre a cabeça deles e fugiram assustados.
They breed like rabbits.
transam como coelhos.
Well, I'm fond of rabbits, but they have to be kept down.
Eu também gosto de coelhos mas é preciso mantê-los longe.
- Well, rabbits is like that.
- Os coelhos são assim.
- Rabbits is easy to forget. - Yeah, but gold ain't.
- Os coelhos são fáceis de esquecer.
It's Mr. Des Réaux's people. They're shooting rabbits.
Senhor Marquês, é em casa do Senhor Réaux.
Nor do I want any rabbits. Work it out.
Não quero rede e nem coelhos, desenrasque-se.
He doesn't want fencing or rabbits.
Não quer rede nem coelhos.
To destroy rabbits?
Este homem é um achado.
Rather than work as an amateur, would you like to kill rabbits for me?
Em vez de trabalhar como amador, não queres matar coelhos para mim?
They'll take us for rabbits.
É demasiado perigoso, vão confundir-nos com coelhos.
A few rabbits.
Alguns coelhos.
I say, "In my basket? Ten wild rabbits, which I have a license to sell. Good day, Officer."
"Que tens aí dentro?" "Dez coelhos, sou um vendedor autorizado, vendo-os e adeus, senhor"!
When the wind slams the door or a shutter... we tremble in our shoes and hide ourselves like frightened rabbits.
Quando o vento fecha a porta ou uma persiana, trememos e escondemo-nos como coelhos assustados.
Thank you very much, gentlemen, for being such cooperative rabbits.
Muito obrigado por serem coelhos tão cooperantes, senhores.
One of your rabbits got the pip?
Um dos vossos coelhos está doente?
No, I'm under oath as a gentleman not to kill any tame rabbits.
Não posso matar a nenhum coelho.
- He catches rabbits.
- Ele apanha coelhos.
If a Gypsy catches rabbits, he says it's foxes.
Para um cigano os coelhos são raposas.
I killed some rabbits with it.
Matei alguns coelhos.
she's got two cats, one manx, one ordinary... three rabbits in the kitchen.
Ela tem 2 gatos, um Manx e outro rafeiro. Três coelhos na cozinha.
A toast to Mama Dollar and to Papa Dollar, and if you want to keep this old Building and Loan in business, - you better have a family real quick. - I wish they were rabbits.
Um brinde para a Mamã Dólar e para o Papá Dólar, e se queres manter este velho Construções Empréstimos em negócio, é melhor ter uma família muito rapidamente.
I used to hunt rabbits there myself.
Costumava caçar lá coelhos.
Rabbits deserve it... because they aren't as mischievous as men!
Os coelhos não têm más intenções, como os homens.
Don't be like rabbits who run scared at the first sign of trouble.
Não sejam como coelhos sócios sérios de longe.
Like a bunch of scared rabbits?
Como um punhado de coelhos assustados?
To catch rabbits.
Para apanhar coelhos bravos.
Why do they always look like unhappy rabbits?
Por que é que parecem sempre coelhos infelizes?
Look, in 17 years'time, I'll have 635 sheep, 2.147 rabbits, 7.635 chickens.
Olhe, daqui a 17 anos, já tenho 635 carneiros, 2.147 coelhos, 7.635 galinhas.
That's too much gun for a man to have just for shooting rabbits.
É espingarda a mais para um homem que só dispara contra coelhos.
In my world... ♫ Cats and rabbits would reside in fancy little houses ♫
No meu mundo... O meu gatinho la ter um lindo castelinho
I'm through with rabbits.
Não quero o coelho.
They'll smoke you and your men out, and knock you over like rabbits.
Eles vão expulsá-los daqui para fora, e vão abate-los como coelhos.
You've decided people are all scared rabbits and you spit on them.
Você concluiu que todos são medrosos, e cospe neles.
Scared rabbits that never see a thing.
Medrosos que nunca vêem nada.
If we haven't rung up at least two rabbits, we deserve to go home empty-handed.
Se não apanhamos pelo menos dois coelhos, merecemos ir para casa de mãos vazias.
There's plump rabbits waiting for the frying pan.
Há coelhos gordos à espera da panela.
Dead rabbits don't eat.
Coelhos mortos não comem.
Say, how do rabbits get to be born?
Ei, como é que os coelhos nascem?
If you must kill things from now on, I wish you'd stick to rabbits.
Se tem que matar coisas a partir de agora, gostava que se limitasse a coelhos.
- Rabbits!
- Coelhos!
Or cause rabbits to appear?
Ou fazer aparecer coelhos?
He's probably off chasing rabbits.
Provavelmente esteja perseguindo coelhos.
Anybody can kill at a distance... with the same sort of courage that a man shoots rabbits.
Qualquer um pode matar à distância... com a mesma coragem com que se caça coelhos.
Wasn't that the place where the Federals was all lined up in a row and when they seen the first man in gray uniform charging up to them didn't they take off like rabbits?
Não foi o lugar onde os Federais estavam alinhados numa fila... e quando viram carregando o primeiro homem vestido de cinza... saíram fugindo como coelhos?
- What is it? - Appears to be rabbits.
O que é?
- He forgets his rabbits.
Quando fomos...
I'll cut the grass for the rabbits.
Vou cortar erva para os coelhos.
- Give my best to the rabbits.
- Dê os meus cumprimentos aos coelhos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]