Racer translate Portuguese
374 parallel translation
Formerly a mechanic and a professional racer of motorcars, he had killed his sweetheart during a lover's quarrel.
Ex-mecânico, e corredor de automóveis, matara a namorada numa discussão.
You've impressed everybody now, big motorcycle racer.
Impressionaste toda a gente, grande corredor de motos.
You have your jet racer?
Tens o teu carro a jacto?
Apparently, this speed maniac you've been chasing all over your territory... is a former professional road racer named Kowalski.
Este fanático da velocidade que têm vindo a perseguir por todo o vosso território, é um piloto profissional chamado Kowalski.
With the start of the race only a heartthrob away, this is Grace Pander on the spot - as usual - to welcome the greatest racer of all time, and a very dear friend of mine.
- Antes que comece a corrida e seus corações comecem a... bater, com vocês Grace Pander sempre onde houver noticia... para dar as boas vindas ao melhor corredor de todos os tempos e... um queridísimo amigo meu.
Can a racer score a race official?
Pode pontuar um membro do júri da carreira?
Mr. President, isn't it true that as a racer your popularity depended on violence?
- Mas, sr. Presidente Frankenstein : Não é certo que como corredor, sua popularidade depende por completo da violência?
And I killed his seed bull, I rustled every damn horse he had including a racer that I sold as a cow pony to an Indian rancher, and I took the whole damn remuda.
Matei o seu touro garanhão. Roubei todos os seus cavalos, inclusive um de corrida... que vendi a um índio rancheiro... e levei a velha mula.
You're a friend of the auto racer?
É amigo do piloto de corridas?
- Think they show Speed Racer here?
- Acham que passam cá o Speed Racer?
But soon, every fighter jock, rocket ace, and rat-racer in the country will be headed this way, wanting to push the outside of the envelope and get to the top of the pyramid.
Mas em breve, todos os ases de pilotagem deste país... virão ca, dar o maximo, e chegar ao topo da pirâmide.
is that any way to treat a brother racer?
Isso são maneiras de ameaçar um irmão de corridas?
They call themselves the Racer's Edge.
- Eles auto intitulam-se como Racer's Edge.
I mean, you are the number one guy at Racer's Edge, aren't you?
Quero dizer, é o corredor número 1 da Racer Edge, não é?
I thought you said you weren't a racer. Now I find you out here.
Julguei que me tinhas dito que não vinhas correr, mas agora encontro-te aqui.
Come on, racer.
Então, ás?
Racer's luck or driver error, goes with the job.
A sorte de um corredor ou erro de motorista, vai com o trabalho.
Son, we need an experienced, open wheel racer, not a rookie.
Filho, nós precisamos de um corredor de roda aberta, experiente, não um recruta.
Drag racer?
Arrastador de corrida?
I'm not a racer.
Não sou corredor.
Look, if it makes any difference to you, I am not a racer.
Escute, se isso fizer diferença para si, não sou corredor.
- Building a soap box derby racer.
A construir um carro de corrida com caixas de sabão.
Are you building a racer, Martin?
Estás a construir um carro, Martin?
Well, he is building a soap box derby racer!
Ele está a construir o carro de caixas de sabão!
Bart, I'm gonna help you build that racer.
Bart, vou ajudar-te a construir esse caro.
- Ugh! Your father's not supposed to help build your racer... - but you should at least consult him about it.
Não era suposto o teu pai ajudar-te a construir o carro mas ao menos podias tê-lo consultado.
That racer transformed me into the twisted creature... you see before you.
Aquele carro transformou-me nesta criatura torcida.
Building a soap box racer.
Construir carros com caixas de sabão.
I might remind you both I did design that racer.
Posso lembrá-los aos dois que eu é que concebi aquele carro.
I'm a road racer.
Sou piloto.
Let's go to our next barrel racer.
Vamos passar para a nossa próxima concorrente desta noite.
Let's welcome our next racer.
Aqui estamos para dar as boas vindas á nossa próxima concorrente.
I thought we'd try anexscarimentalpiece about a retired drag racer who's afraid of getting to thefinishedline a little sooner than he wants.
Estava a pensar que podiamos experimentar uma peça cortante sobre um corredor ilegal retirado... que tem medo de chegar à última meta um pouco mais cedo do que espera...
He's the hottest street racer there.
Ele é o melhor corredor deste sitio.
One more racer...
Mais um corredor?
A few nights ago we reported the pursuit of an unlicensed night racer.
Ah alguns dias eu, falei de um... de um piloto que andou na estrada com um carro ilegal.
I chased the Night Racer with a tow truck driver.
Tive a assistir a uma perciguição de um piloto.
- I'm not the fastest racer.
A pilotos menhores que eu.
So you think that Speed Racer guy gets a lot of tickets or?
entao, sera que Speed Racer recebe muita multa?
It's a competition racer.
É de competição.
They want a European type X Racer car.
Querem um carro de corrida europeu, um'type X'.
- Sixteen. And in love with a 20-year-old motocross racer.
Tem 16 anos e namora um corredor de motocross de 20.
Did you know the racer the Russians killed worked for Eddie Wang?
Sabiam que aquele que os Russos mataram trabalhava para Eddie Wang?
Ask me, Speed Racer's kissed the asphalt... one too many times without a helmet.
Cá para mim, o Speed Racer beijou o asfalto... vezes de mais sem capacete.
He's a hyper-sled racer with 1 0 wins on the pro circuit.
Ele é piloto de hyper-sled com 10 vitórias no circuito pro.
Corwin is premiering his Red Star racer at the California Speedway.
Corwin vai estrear o carro de corrida da Red Star na pista Califórnia Speedway.
Whoa, whoa, whoa, whoa. Whoa. Whoa, Speed Racer.
Velocista.
Where's your jet racer?
Onde está o teu jacto?
- I'm not a racer.
Não sou piloto.
â ™ ş here he comes â ™ ş here comes speed racer â ™ ş â ™ ş he's a demon on wheels â ™ ş â ™ ş he's a demon... yo! yo!
Ei!
Hey, speed racer.
Ei, velocista!