Rally translate Portuguese
1,666 parallel translation
What's a pep rally?
Que concursos de claques?
But I guarantee you I'll be forgetting a lot more than holding her hand at a pep rally.
Mas posso garanto-te que vou me ter esquecido de muito mais coisas, do que segurar a mão dela nos concursos de claques.
It's for the rally tomorrow.
É para o protesto de amanhã.
Listen, forget what I said about the rally. We got plenty of warriors for the fight. You two, just... be.
Ouve, esquece o que te falei sobre o protesto, nós temos vários guerreiros para a luta, vocês os dois apenas... existam.
Che, hey, I wanted to know how the rally went.
- Che! Eu queria saber como foi o protesto.
And it's your destiny, Nathan, to be the leader who uses this event to rally a city, a nation, a world.
É o seu destino ser o líder que usa o acontecimento para galvanizar a cidade, o país, o mundo!
Uh, interviews, uh, after which we go to des moines for a tarmac rally.
Entrevistas, depois seguimos para um comício em Des Moines.
Jimmy, can I get that audio of senator mccallister's speech today from his campaign rally in iowa?
Jimmy podes passar o discurso que o Senador McCallister fez hoje no comício no Iowa?
The rally was canceled. It was raining.
Estava a chover.
I've rescheduled it for wednesday between the pep rally in cincinnati and your cnn interview in new york.
Marquei-o para quarta-feira, entre o comício em Cincinnati e a tua entrevista à CNN, em Nova Iorque.
- We're at this immigration rally. - Right.
- Foi uma manifestação pela imigração.
But he's starting to rally.
Mas ele começou a recuperar.
A pro-peace rally in downtown Columbia turned ugly today when two students were arrested.
É COMO APAGAR UM INCÊNDIO COM GASOLINA Um comício pela paz, na baixa de Columbia, tornou-se violento hoje quando duas estudantes foram detidas.
The rally was organized by the teen-led Coalition of Thought, known for their "hate-free" message.
Foi organizado pela Coligação de Reflexão liderada por adolescentes e famosa pela sua mensagem "sem ódio".
I bought a ton of stuff to rally to the Omega Chis.
Comprei uma tonelada de coisas para a reunião da Omega Chis.
I decided to head to a peace rally, pick up some chicks.
Quero ir à marcha pela paz para engatar umas miúdas.
Maybe I'll see you at the rally.
Talvez nos encontremos na marcha da paz.
Well, I might go to this rally.
Sou capaz de ir à marcha da paz.
Report to rally point for debrief.
Apresentem-se para o relatório.
She won't stay with you when I go to San Francisco for the Cure Autism Now rally.
Ela não quer ficar contigo quando eu for a São Francisco à reunião sobre o autismo.
Look for a big protest rally.
Procura por um grande centro de protesto.
Oh, again, season opener pep rally is coming up. And I'm proud to say that Garrity motors will sponsor and host as we have so many years in the past.
O evento de abertura da época, o "Pep Rally" está a chegar e tenho o orgulho de dizer que a Garrity Motors vai patrocinar e ser anfitriã como temos feito desde à muitos anos.
I'm actually sort of your rally girl.
De facto sou tipo a tua rapariga "apoiante".
- Sort of my rally...
És tipo a minha... - Sim.
- Yeah. So you're my rally girl?
- És a minha rapariga "apoiante"?
Oh, um, it's the big Panther pep rally.
É o grande "Pep Rally" dos Panthers.
He has changed the pep rally, and he's managed to destroy our record-setting offense in a very short period of time.
Mudou a convocação da claque, E conseguiu destruir o nosso ataque recordista num curto período de tempo.
I was like, "Well, what do you guys think about the rally?"
Perguntei sobre a manifestação.
In downtown Vancouver, just outside the U.S. consulate, a bunch of people had gotten together and were having a rally for this guy named Marc Emery.
No centro de Vancouver, em frente ao consulado dos EUA, um grupo de pessoas se reuniu em uma marcha por um cara chamado Marc Emery.
After all, this isn'ta political rally.
Além do mais, isso não é nenhum comício.
I want you to rally the troops!
Quero que reunas as tropas.
I have a pep rally today.
Vou actuar hoje.
He... started a fight at the pep rally.
- Provocou uma briga, antes do jogo.
Everyone come to Comrade Battaglia's rally.
Venham todos à praça, ao comício do companheiro Battaglia.
We're gonna go get Mr. Tolson and Samantha, head back to the campus, and have a pep rally.
Vamos buscar o Sr. Tolson e a Samantha, regressamos ao campus e vão dar-nos uma festa para nos alentar.
We're gonna have a rally.
Vamos ter uma reunião.
One day, he was scheduled to perform at a peace rally.
Um dia, tinha um concerto marcado numa manifestação pela paz.
Why, the other night, we had a big rally where we burned all of our reo speedwagon records.
Ainda na outra noite, tivemos uma reunião onde queimámos os nossos discos do Reo SpeedWagon.
Saw you standing there at the last, final rally in Texas, to my right over there.
Vi-te permanecer ali no final, no último comício no Texas, à minha direita lá.
Oliver Ashtoncroft, age 20, arrested at Oxford whilst attending a Marxist Leninist rally.
Oliver Ashtoncroft, 23 anos de idade, preso em Oxford... enquanto participava de uma marcha marxista-leninista.
So you guys are coming to my pep rally later, right?
Então, virão para minha reunião de estudantes mais tarde, certo?
I just want to remind everybody of the pep rally.
Só quero lembrar à todos sobre a reunião de estudantes.
Okay. You better just come to my pep rally.
É melhor vir para minha reunião de estudantes!
Don't you dare miss my pep rally!
Não se atreva a perder minha reunião de estudantes.
Rally point, 7 : 31 a, m,
PONTO DE ENCONTRO 7H31 DA MANHÃ Vocês estão na escuta?
We stay at the rally point and wait for the sergeant.
Não podemos ficar aqui. Vamos ficar no ponto de encontro, e esperar por Dougnac.
We rally at 16-28, Location is safe, I repeat :
Vamos nos encontrar no 16-28, Local seguro, Repito :
And yet, Captain, you are still young, and I pray you may one day rally
Mesmo... mesmo assim, capitão... Você é jovem, e pode ser que algum dia se recupere, e seja feliz com outra.
Only rally the bakers and the flute-players, and you can put on a festival.
Se juntarem os padeiros e os flauteiros, podem organizar um festival.
- I feel like we're gonna rally.
- Aguenta.
Wow, Landry. Your own personal rally girl.
Landry.