English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ R ] / Rapidly

Rapidly translate Portuguese

983 parallel translation
The shell coming closer every minute, the moon magnifies rapidly until finally it attains colossal dimensions.
A cápsula a aproximar-se a cada minuto. A lua aumenta rapidamente até que finalmente atinge dimensões colossais.
I was growing rapidly, and so was New York.
Eu estava a crescer rapidamente, assim como Nova Iorque.
So I intend spending it just as rapidly as possible.
Penso gastá-lo todo tão depressa quanto possível.
Walter knows that each bout is more important than the one before Because he is rapidly climbing the middleweight championship of the world And he must keep winning
Walter sabe que cada nova vitória é mais importante que a anterior... pois está rapidamente subindo para o Campeonato Mundial... e precisa continuar vencendo.
And the rigors of travel always fall away rapidly here.
E os rigores da viagem são rapidamente esquecidos aqui.
Mrs. Emery, we have no wish to add to your grief, and we shall try to conclude this hearing as rapidly as possible.
Sra. Emery, não desejamos aumentar o seu pesar... e tentaremos concluir esta audiência o mais rapidamente possível.
I agree to settle my brother's accounts... on the condition that he makes his way without delay... to the bedside of the poor bed-ridden Bunbury... whose health, I have recently been informed... is rapidly declining.
Eu concordo em acertar as dívidas do meu irmão... na condição de que ele se faça ao seu caminho sem atrasos... para o lado do pobre coitado do Bunbury... do qual fui recentemente informado que... a sua saúde está em declínio.
If you forget your passion while you're fencing, you'd improve more rapidly.
Se não envolvesse tanto os sentimentos na luta, aprenderia mais rápido.
211 is losing altitude rapidly and is all set to ditch.
211 a perder altitude rapidamente e preparado para aterrar.
Losing fuel rapidly.
A perder combustível rapidamente.
"l am ancient, decrepit and disintegrating rapidly."
"Sou velho, decrépito e estou me desintegrando rapidamente".
This is the planet Earth, newly born, and cooling rapidly from a temperature of 6,000 degrees to a few hundred in less than five billion years.
Este é o planeta Terra, recém-nascido, baixando rapidamente a temperatura de 3,000º C para umas poucas centenas em menos de cinco biliões de anos.
Our ionization layer is failing rapidly.
A sua camada de ionização está a decair rápidamente.
It grows rapidly since there was the railroad.
Cresce depressa desde que chegou a ferrovia.
It's spreading rapidly.
Tem ideia do que possa ser?
I'm rapidly turning into a big, fat, soggy hors d'oeuvre.
Estou a tornar-me num aperitivo grande, gordo e empapado.
Stockpiles are rapidly diminishing and when they are gone, we must die.
As reservas diminuem rapidamente e quando tiverem desaparecido, teremos de morrer.
If it were a magazine story, two people like us, the rapidly aging jurist -
Se fosse uma novela, duas pessoas como nós, o jurista velho...
The rapidly aging jurist and the beautiful widow... would transcend their difficulties and travel places... either by land or by sea.
O jurista velho e a viúva bonita... superariam as dificuldades e viajariam para outros lugares... por terra e por mar.
( Fergus is breathing rapidly and mumbling )
( Fergus está respirando rapidamente e resmungando )
They spent an hour by the statue. It exceeded their expectations. They walked rapidly around it in silence.
Ficaram uma hora perante a estátua, ela ainda ultrapassava as suas expectativas e eles rodaram rápida e silenciosamente à sua volta.
( crewman # 1 ) Engine room flooding rapidly.
A casa das máquinas está a inundar rapidamente.
Operation Survival is rapidly taking effect.
A Operação Supervivência está a surtir rápidamente efeito.
- lt races rapidly.
Rápido.
- Objets d'art diminishing rapidly.
- Objets d'art diminuindo rapidamente.
ALL RIGHT, MAX. IT'S INCONCEIVABLE, BUT IN THIS RAPIDLY CHANGING WORLD WHO KNOWS?
Está bem, Max, é inconcebível mas neste mundo de mudanças, quem sabe?
Because we're very rapidly entering Light Civilization
Sim, porque estamos a entrar rapidamente na Civilização da Luz.
The isallobaric gradient is changing rapidly.
O declive isobárico está a mudar muito depressa.
- Rapidly.
- Rápido.
SMART IS DETERIORATING RAPIDLY.
Smart está a deteriorar-se rapidamente.
Judging from my observations, captain, you're rapidly losing the power of decision. You have a point, Spock?
Pelo que tenho observado, está a perder o poder de decisão.
Captain Kirk retains command of this vessel, but his force of will rapidly fading.
O Capitão Kirk mantém o comando desta nave, mas a força de vontade está a extinguir-se.
Our stock is dropping rapidly.
As nossas acções estão a cair rapidamente.
It takes over the victim very rapidly, and the entwining is far, far too involved for conventional surgery to remove.
Toma conta da vítima muito rapidamente, e o entrelaçamento é extremamente envolvente para ser removido numa cirurgia convencional.
And old. - And rapidly growing older.
E velho, e rapidamente a ficar mais velho.
Her metabolism caused her to age more rapidly than the rest of us, but the same thing's gonna happen to us unless...
O seu metabolismo fez com ela envelhecesse mais depressa que o resto de nós, mas a mesma coisa vai acontecer a todos a menos que...
Subject's physical age, based on physiological profile, between 60 and 72, aging rapidly.
A processar, idade física do sujeito baseada em arquivo fisiológico : entre 60 e 72 anos. A envelhecer depressa.
Is not his mental capacity degenerating even more rapidly?
E a sua capacidade mental não se está a degenerar ainda mais depressa?
Astonishing that anything of that bulk could move so rapidly.
É espantoso que algo daquele volume seja tão rápido.
I've located our men, all of them, and one creature, moving rapidly through rock, bearing 201.
Localizei os nossos homens, todos eles, e uma criatura, a mover-se rapidamente pela rocha, direcção 201.
"Lord Raglan wishes the Cavalry to advance rapidly to the front... "... to follow the enemy, and try to prevent the enemy from carrying away the guns.
Lord Raglan deseja que a cavalaria avance para a frente rapidamente...'... que siga o inimigo, e previna que o inimigo leve nossas armas...'...
Shoaling rapidly.
Rápida perda de profundidade.
Peter Thorndyke in the Special has regained his relief driver... and is rapidly making up lost ground as the two Pacemakers... near the famous old mining community of Chinese Camp.
Peter Thorndyke, no Special, recuperou o seu piloto auxiliar estando rápidamente a ganhar terreno estando agora nos dois Pacemakers... perto do antigo acampamento de mineiros.
One hundred fifty thousand kilometres, captain, and closing very rapidly.
1 50.000 quilómetros e a reduzir rapidamente.
Ship reacted more rapidly than human control could have manoeuvered her.
A nave reagiu mais rapidamente do que com controlo humano.
Attack force closing rapidly.
- A força de ataque aproxima-se.
Captain, intercom system is breaking down rapidly.
- A intercomunicação está a falhar.
They age very rapidly and die.
Envelhecem muito rapidamente e morrem.
Mr. Spock has remained in accelerated time so that he might effect repairs to the ship more rapidly.
O Sr. Spock permaneceu no tempo acelerado, para reparar tudo mais depressa.
Reports sinking rapidly and only one boat seaworthy.
Informa que afunda rapidamente e só com um barco salva-vidas.
She's improving rapidly.....
Kamamuri, como está a princesa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]