Reacher translate Portuguese
81 parallel translation
During her years on the I am, Simpson led an exemplary life working as a crossing guard, oral historian, reader for the blind, listener for the deaf and reacher for the short.
Enquanto esteve a monte, a Simpson levou uma vida exemplar a trabalhar como sinaleira, historiadora oral, leitora para os cegos, CONCERTO PARA OS SURDOS ouvinte para os surdos e alcança-coisas para os baixos.
John Reacher.
John Reacher.
I'm gonna talk to Reacher about the Lorman connection.
Eu vou falar com o Reacher acerca da ligação do Lorman.
Uh, agent Reacher told us to leave everything in place.
A agente Reacher disse-nos para deixarmos tudo no lugar.
So, what, you called your friend, Reacher?
E ligou para o seu amigo, Reacher?
Every good relationship has a reacher and a settler.
Todas as relações têm um cobiçoso e outro que se acomoda.
Oh, my god, you guys think I'm the reacher.
Vocês acham que eu sou o cobiçoso.
The settler is never jealous of the reacher because, Where is the reacher going to go?
O que se acomoda não inveja o outro porque para onde é que este há-de ir?
The settler, lily, is the best thing That the reacher, marshall, is ever going to get. No.
A acomodada, Lily, é o melhor que o cobiçoso, Marshall, pode conseguir.
Neither one of us is the reacher.
Nenhum de nós é o cobiçoso.
Dude, you are so the reacher.
Sem dúvida que és o cobiçoso.
Says that in every relationship, there's a reacher and a settler.
Diz que, em todas as relações, há um cobiçoso e um acomodado.
Well, say- - gun to your head- - You had to say one of us was the reacher.
Digamos que eras pressionada e tinhas de dizer qual de nós era o cobiçoso.
No reacher, no settler.
Não há cobiçoso nem acomodado.
Is just... is just to answer the question : Are you the reacher or the settler?
És a cobiçosa ou a acomodada?
I gotta-I gotta prove to her that I am not the reacher.
Agora tenho de provar-lhe que não sou o cobiçoso.
This is about the whole reacher / settler thing.
É aquela história do cobiçoso e do acomodado.
Who the hell is Jack Reacher?
Mas quem é o Jack Reacher?
Jack Reacher, born Jack, not John, no middle name, is a ghost.
Jack Reacher... O nome próprio é Jack, não John, sem apelido do meio, é um fantasma.
So, how do we find this Reacher?
Então... como encontramos esse tal Reacher?
There's a Jack Reacher here to see you.
Está aqui um senhor chamado Jack Reacher, para lhe falar.
Okay? Now it's your turn, Reacher.
Agora é a sua vez, Reacher.
- Mr Reacher!
Pare já!
- Helen Rodin, Jack Reacher.
- Helen Rodin, Jack Reacher.
- Jack Reacher?
- Jack Reacher?
So, you're Jack Reacher.
Então, é o Jack Reacher.
That's right. I know about Reacher.
Sim, eu sei do Jack Reacher.
I'm starting to understand why you move around a lot, Reacher.
Começo a perceber porque anda sempre em viagem.
Look, the point is, she was expecting to hear "Jack Reacher."
O que interessa é que ela esperava ouvir "Jack Reacher".
Name of Reacher. Some sort of top-shelf Army cop.
Chama-se Reacher, é um polícia militar de topo.
Who? Reacher, can you be a little more specific?
Pode ser mais concreto?
Reacher, my job is to present the jury with reasonable doubt. Period.
O meu trabalho é apresentar dúvidas fundadas ao júri.
Reacher!
Reacher!
According to the victim's boss, Reacher was seen at her place of work this morning.
Segundo o patrão da vítima, o Reacher foi visto no trabalho dela, esta manhã.
No, those guys assaulted Reacher.
Não, eles é que agrediram o Reacher.
Reacher put three more men in the hospital this afternoon at Jeb Oliver's place.
O Reacher mandou mais três homens para o hospital, em casa do Jeb Oliver.
Helen, if you know where Reacher is, you need to tell us.
Se sabes onde está o Reacher, tens de nos dizer.
You're a little rusty, Mr Reacher.
Está um pouco enferrujado, Sr. Reacher.
If Jack Reacher's right, my life, your daughter's life, is in danger now.
Se o Jack Reacher tiver razão, a minha vida, a vida da tua filha, está agora em perigo.
Is this Reacher?
É o Reacher?
Reacher, is it you?
Reacher, é você?
Look, I don't know the type of people you normally associate with, Reacher.
Ouça, não sei com que tipo de gente se dá, Reacher.
Reacher?
Reacher?
I picked up a couple reacher grabbers.
Trouxe umas garras.
Whoa, Jack Ryan... and Jack Reacher.
O "Jack Ryan"... E o "Jack Reacher"!
Reacher.
Reacher.
Well, that is one magnificent prophecy, Mr. Reacher.
Bem, é uma profecia fantástica, Sr. Reacher.
Jack Reacher.
Jack Reacher.
Jack Reacher for Major Turner.
Jack Reacher para a Major Turner.
Take care of yourself, Reacher.
Cuide de si, Reacher.
- Hey. Hey. Hey!
Sr. Reacher...