Reception translate Portuguese
2,464 parallel translation
I don't know if I'll get cell reception out there, but if you need me, you know where to find me.
Não sei se o telemóvel tem sinal lá. Mas se tu precisares de mim, - sabes onde me encontrar.
And there's no reception.
E não há rede.
Okay, it's $ 500, you have no choice of carrier, the battery can't hold a charge and the reception isn't very...
Tudo bem, são 500 dólares, não podes escolher a capa, a bateria não aguenta a carga, e a recepção não é lá muito...
Doesn't look like a very warm reception.
Não me parece uma recepção calorosa.
- Did you talk to Reception?
- Falaste com a receção?
There's a Doug Wilson at the reception.
- Sim? Está um Doug Wilson na recepção.
I'll see you at the reception, Liz.
Vejo-te no copo de água, Liz.
On behalf of Grizz and Feyonce, I'd like to thank Jack Donaghy For letting us have this reception here
Em nome do Grizz e da Feyoncé, queria agradecer ao Jack Donaghy por nos deixar fazer o copo de água aqui depois da outra localização não aguentar o peso da família estendida do Grizz.
Jan in reception said There was a helicopter here, which I can't believe I missed.
A Jan da recepção disse que chegou um helicóptero e nem acredito que não o vi.
With a population of 8 million people, It's only a matter of time before the cell phone reception goes- -
Com uma população de 8 milhões, é só uma questão de tempo até os telemóveis...
Harry Daugherty's hosting a reception tonight. He asked me to drop by.
Esta noite, o Harry Daugherty dá uma festa e pediu-me para aparecer lá.
Okay, for the funeral reception, I wanted to start off with bruschetta and a few different bowls of crudites and dip.
Para a recepção do funeral queria... e diferentes taças de aperitivos e molhos.
Well, at a funeral reception, I figured people would want comfort food. And so I told Brad we'd do your special gruyere mac and cheese.
- Achei que na recepção de um funeral as pessoas quereriam comida reconfortante, por isso disse ao Brad que faríamos o teu macarrão com queijo especial.
Next to the pool where the reception's being held later.
Ao lado da piscina onde mais tarde será a festa de recepção.
And since only Clive and I will be attending the reception, we'll have the only chance to get the computer and get those files.
E como só eu e o Clive é que vamos à recepção, será a única oportunidade de chegar ao computador e obter esses ficheiros.
Wait, I think I saw Clive talking to someone like that at the reception.
Espera, acho que vi o Clive falar com alguém assim na recepção.
Personal calls are strictly prohibited on reception, but I think I did run through that with you earlier.
Chamadas pessoais são estritamente proibidas na recepção, mas acho que já te avisei sobre isso anteriormente.
You go on reception and I'll come down here.
Vai à recepção e eu fico aqui.
A welcome reception for future time travelers.
Uma festa de boas-vindas aos viajantes do futuro.
- Dad, everyone's waiting for you at the reception.
Pai, estão todos à tua espera na recepção.
This is the only place I get reception up here.
Este é o único sítio onde apanho rede aqui.
This is, basically, the reception ;
É basicamente a recepção. A Walima.
Just see the girl at reception and she can help you.
Fale com a rapariga da recepção e ela ajudá-lo-á.
Reception is just down there.
A recepção é já ali.
My blackberry has no reception, so I can't even text anyone to bitch about how miserable this is, or about how clearly I am the last thing on your mind, mm.
O meu Blackberry não tem rede, por isso nem posso mandar mensagem a ninguém para me queixar do quanto isto é mau ou sobre o facto de ser a última pessoa em quem pensas.
He keeps trying to call Paloma, but I'm blocking reception.
Está a tentar ligar para Paloma, mas estou a bloquear a recepção.
Mayfield invited me to the opening night reception at Jonathon Royce's mansion.
O Mayfield convidou-me para a recepção de abertura na mansão do Jonathon Royce.
To get us into the reception.
Para nos infiltrarmos na recepção.
We're going to infiltrate that opening-night reception.
Vamos infiltrar-nos na recepção de abertura.
I think it would be a perfect vertical For the reception area.
Acho que seria um perfeito quadro vertical para a recepção.
It's only a matter of time before the cell phone reception goes.
É uma questão de tempo até a rede cair.
Honey, the reception's this afternoon.
Amor, a recepção é esta tarde.
He know what kind of reception he get.
Ele devia saber a recepção que teria.
We're gonna be late at the reception.
Vamos chegar atrasados à recepção.
I'm just trying to get cell phone reception.
Só estou buscando sinal para o meu celular.
Might be hard for him to get cell reception from six feet underground.
É capaz de ser difícil ter rede debaixo de sete palmos de terra.
If you need anything, we'll be in reception.
Se precisar de alguma coisa, estarei na recepção.
Okay, can you get phone reception around here?
Bem, têm sinal de telemóvel aqui?
No, I'm sorry, but if you go along the lake, you can have some reception there.
Não, desculpe, mas se a ir até ao lago pode ter algum sinal.
look... [stammering] These restaurants that you've picked are great places, but the phone reception sucks. It's really bad.
Os restaurantes que escolheste são geniais mas o sinal do telemóvel é terrível.
Hope you get reception again sometime soon.
Espero que tenhas sinal novamente em breve.
You're supposed to be working the reception desk at the Washington field office.
Devia estar a trabalhar na recepção do escritório de Washington.
Behind the banana bin is the only spot in the store the security cameras can't see that gets cell phone reception.
Atrás da secção das bananas, é o único lugar da loja que tem rede telefónica e as câmaras de segurança não conseguem ver.
I need more time to prepare an appropriate reception for my old friend.
Preciso de mais tempo para preparar... uma recepção adequada para o meu velho amigo.
Basically, I'm stuck in this tall building with no way out, there's an angry Russian at reception, and I'm surrounded by all these...
Basicamente, estou preso neste edifício alto sem escapatória, há uma Russa zangada na recepção, e estou cercado por todos estes...
The cocktail area, the grounds for the reception.
A área do copo-d'água, da receção.
The reception lasted 3 hours.
A receção durou 3 horas.
Crappy reception?
A recepção está má?
Got the old guy from the education campaign here with me in reception.
O senhor da campanha de educação está aqui comigo na recepção.
No reception inside a metal boat.
Não há sinal dentro de um barco de metal.
The reception's honoring you, Stephanie.
Estava, até descobrir quantos accionistas estão a vir honrar, bem... uma planta. A recepção irá honrá-la a si, Stephanie.