Redhead translate Portuguese
694 parallel translation
I've been a redhead, a brunette, a blonde, but nothing doing.
Já fui uma ruiva, uma morena, uma loira, mas nada feito.
We have a bet going whether she'll be brunette, blonde or a redhead.
Fazemos uma aposta se ela vai ser morena, loira ou ruiva.
That's the old redhead, no bitterness, no recrimination, just a swift left to the jaw.
É a boa e velha ruiva. Nem amargura nem rancor. Apenas um soco no queixo.
Say, I know a cute redhead there if you get lonesome.
Conheço uma ruiva gira lá, se te sentires só.
That redhead isn't bad.
Aquela ruiva não é má.
Okay, what do you hear about the little redhead?
Pronto, o que sabes sobre a ruivinha?
Not that there was anything wrong with that redhead of yours.
Não que houvesse algo de errado com a tua ruiva.
She's a redhead.
Ela é ruiva.
Redhead? - Nope, blond.
- Não, loira.
There's a redhead lives on the floor below me.
Mora uma ruiva no andar debaixo de mim.
- Redhead in a sloppy joe sweater.
- Ruiva com um suéter largo.
A redhead takes me up to visit the chump who has to go.
Uma ruiva apresenta-me o tipo.
Angela, the redhead, eh?
Angela, a ruiva!
No, in'45, I was a redhead.
Não, em 45 eu era ruiva.
It was, Mrs. Chalk. But surely you remember? Montana found Schultz taking liberties with that redhead.
Era, Sra. Chalk, mas não se lembra, que ele viu o SchuItz ser intimo com uma senhora?
You threw me over for a mangy redhead... with a few measly francs in her stocking.
Atirates-me fora por uma ruiva sarnenta... com alguns desprezíveis francos escondidos na meia.
Two women in the house, and one of them a redhead.
Duas mulheres na mesma casa, e uma delas ruiva.
No, thanks to a certain bigmouthed redhead.
Não, graças a uma certa ruiva fala-barato.
"A vote for the redhead is a vote for a deadhead."
"Um voto para a cabeça ruiva é um voto para uma cabeça vazia".
That fancy engineer said the redhead Turkey got hurt trying.
O engenheiro jeitoso disse que o ruivo Turkey ficou ferido a tentar.
The redhead on the third floor?
- A ruiva do terceiro andar?
And he had a big beard, redhead and blonde.
Tinha uma barba comprida, ruiva, clara.
Hey, redhead!
Ei, ruiva!
Redhead, where do you go?
Ruiva, aonde é que vais?
No. There never was a tall, slender blonde... but there was a short little redhead.
Nunca houve uma loura alta e esbelta, mas sim uma baixinha ruiva.
- Hello, redhead, where have you been?
- Olá, ruivo, onde tens estado?
- He's not like you, redhead.
- Ele não é como tu, ruivo.
Crazy redhead.
Ruivo maluco.
- Redhead.
- Ruivo.
Come on, redhead.
Anda cá, ruivo.
Kind of a redhead, about, oh - about 5 foot 3?
É uma ruiva que mede 1,60 de altura?
- Had a... redhead... with him... in a... pink sports car.
Ele estava com uma... levava uma... ruiva... num... carro desportivo cor-de-rosa.
I don't want that redhead putting burrs under my saddle.
Não quero essa ruiva pondo os olhos na minha sela.
Said he had a job but it was a redhead.
Disse que era um emprego, mas era uma ruiva.
That's a girl squirrel, that, and a redhead at that.
É um esquilo fêmea e é das teimosas!
Oh, that Redhead.
Aquela miúda!
Redhead? Brown eyes?
Olhos azuis, castanhos?
A beautiful young redhead.
Uma jovem e bonita ruiva.
It can't be a redhead, princess.
Não pode estar certa, princesa.
The tea leaves say you will have good luck with the redhead.
As folhas de chá dizem que terás boa sorte com a ruiva.
You're gonna pass off a beautiful redhead as a good-luck piece?
Vais usar uma ruiva como amuleto de sorte?
When the tea leaves promise a beautiful redhead, it is twenty dollars.
Quando as folhas de chá te prometem uma linda ruiva são $ 20.
Now all we need is a beautiful redhead.
Agora só precisamos de uma linda ruiva.
- The gypsy said a beautiful redhead.
A cigana falou numa linda ruiva, e uma linda ruiva será.
Not one redhead.
Nem uma ruiva. Sete.
Maybe that's your lucky redhead.
Se calhar esta é a tua ruiva da sorte.
- Are you a real redhead?
És ruiva verdadeira?
A fortune-teller told me a gorgeous redhead would come into my life, the luckiest thing that ever happened to me.
Uma adivinha disse-me que conheceria uma linda ruiva. Serias a melhor cola que já me aconteceu.
I'll win it in the casino with a beautiful redhead beside me.
Como posso perder com uma linda ruiva do meu lado?
Now all you need is a new lucky redhead, and I know the perfect spot to find one.
Agora só precisas de outra ruiva e eu sei do local perfeito para encontrar-mos uma.
Another redhead.
Outro ruivo!