Reds translate Portuguese
397 parallel translation
The road is dangerous the Reds showed up... leave immediately...
O caminho é perigoso se aparecerem os vermelhos retirem-se imediatamente...
Listen. What is these reds anyway?
Quem são esses vermelhos, afinal?
What is these reds anyway?
- Quem são esses vermelhos?
- Was it the Reds?
- Foram os extremistas?
They wanted to fight the limeys and the Reds.
Eles queriam combater contra o "bifes" e os vermelhos.
- Something important happened. There were elections and the Reds won.
Aconteceu algo importante, ouve eleições e os Comunistas ganharam.
The Reds are rotten people.
Eu sei! Gente má, os Comunistas
[There were no more Reds opposed to Blacks... ] [... only good people having fun.]
Não existiam nem vermelhos nem negros. Só gente boa a divertir-se.
The Reds want to dam up my land with the excuse of floods.
Os comunistas querem fazer um dique nas minhas terras por causa das inundações.
Now go call your Reds.
Agora, vai chamar os teus comunistas.
- Reds, don't fight!
- Reds, não brigue.
Please!
- Por favor, Reds!
- Come on, Reds.
- Vamos embora.
Please, Reds, come on!
- Por favor, vamos!
- What will the Reds do?
O que vão fazer os comunistas?
Comrade, you give out orders like a capitalist land-owner if you're not careful I'll report you to the Reds!
Camarada, tu dás ordens como um latifundiário capitalista... se não tens calma, eu denuncio-te ao Partido!
Why not take from those who went over to the Reds?
Por outro lado, por que näo depenar os que se juntaram aos Vermelhos?
A man from Big Gromk said the Reds are already approaching Veshenskaya.
Um homem de Balchoi Gramak disse que os Vermelhos já estäo perto de Vióchki.
I care for neither Reds nor Whites.
Nem esses, nem aqueles säo do meu agrado.
If the Reds take the village, will you go with us or stay behind?
E se os Vermelhos ocuparem a aldeia, partes connosco ou ficas?
If the Reds chop off your other arm, how will you drink?
Se os vermelhos te cortarem o outro braço, como levas o copo à boca?
We should've made peace with the Reds now against the Cadets.
O melhor era a paz com os Vermelhos para combater os cadetes.
Mr. Campbell doesn't believe we'll beat the Reds.
Mister Campbell, por exemplo, näo acredita que destruiremos os Vermelhos.
He criticizes our army and praises the Reds.
Diz mal do nosso exército e bem do dos Vermelhos.
Why does he think highly of the Reds?
Por que respeita ele os Vermelhos?
When the Don freezes over, the Reds will chase us all the way to the sea.
Quando o Don gelar, os Vermelhos correm connosco para o mar.
The Reds gave us such a push, we'll run all the way to the sea now until we end up with our ass in the salty water.
Com o empurräo que os Vermelhos nos deram, vamos recuar até ao mar, até enfiarmos os rabos na água salgada.
It's no use, If the Whites don't confiscate it, the Reds will.
De que me vale o cavalo? Logo mo levavam, os Brancos ou os Vermelhos.
The Reds!
Os Vermelhos.
The Reds!
Os Vermelhos!
You know those days when you get the mean reds?
Sabe aqueles dias em que nos dá a depressão branca?
The mean reds?
Depressão branca?
The mean reds are horrible.
A depressão branca é horrível.
Except now I call it having the mean reds.
Só que agora chamo a isso depressão branca.
First the Reds, then the Whites.
Primeiro os Vermelhos, depois os Brancos.
Now, the Reds again.
Agora novamente os Vermelhos.
It's not the Reds in the town, it's the Reds in the forest.
Se não forem os Vermelhos da cidade, são os da floresta.
Tell him they're prime Mexican reds.
Diga que são mexicanas e de primeira.
God casts no light on the Reds.
Deus recusa-se a iluminar os Vermelhos.
- Don't Reds burn churches?
- Os vermelhos não queimam igrejas?
Let the execution of these Reds be an example.
Deixe a execução desses vermelhos servir de exemplo.
It's the Reds!
São os vermelhos!
We got Reds coming in, Reds around us.
Os comunistas a caminho, comunistas à nossa volta.
Reds in Washington goin'down.
Os comunistas a tomarem conta de Washington.
What are these Reds?
Mas quem ê que são estes comunistas?
That's all I ever hear about, is Reds.
Só oiço falar deles.
- You need some reds?
- Precisa descansar?
Those Reds keep firing those guns to break up the Union's ranks. To keep our men hold up like frogs in a pond.
Se chegarem aqui os sulistas, irão comer num chiqueiro.
I lost a son at Fort Sumter, and for what, just to see these Reds ride inside my house.
Já faz algum tempo que deveria ter acabado esta guerra. Perdi um filho no Fort St. e para quê?
- But, we're the Reds!
Mas os Comunistas somos nós!
What changed your mind about the Reds?
O que te fez mudar de ideias em relação aos comunistas?