Reeds translate Portuguese
112 parallel translation
Tresses turned into humming reeds, eyes turned into wells and caves.
Seus cabelos se converteram em sussurrantes canaviais, seus olhos se tornaram poços e covas
The reeds were too wet to sleep in.
Não podíamos dormir nos caniços.
With the grass rustling in the wind and the pool rippling to the waving of the reeds the tinkling sheep bells, the voice of the shepherd boy and the lowing of the cattle in the distance.
Com a erva a sussurrar ao vento, e o lago ondulando com os juncos os sinos das ovelhas, a voz do pastor e o mugido do gado à distância.
Wood is scarce at this altitude... so the fishermen's boats are woven of balsa reeds.
A madeira é escassa a esta altitude... assim os barcos dos pescadores são feitos de canas de balsa.
The balsa, or basket boat... is constructed entirely of reeds tightly bound together.
A balsa, ou barco de cesta... é construída inteiramente com canas firmemente presas juntas.
I couldn't escape you if you bound me with these seven green reeds.
Eu não poderia escapar de você Se você limitar-me com essas sete lingüetas verdes.
The only thing that'll put the roses back in our cheeks is to get out of these reeds.
Só uma coisa porá um sorriso em nossas bochechas... sair destes canais.
Let's build the fire and get the engine started and go right out into the middle, away from these reeds where we can breathe.
Faça fogo e ponha a máquina para funcionar... e vamos para longe deste mato, onde poderemos respirar.
We've got to make a run for it, back to the reeds.
Vamos voltar para os canais.
I rode alone on the bosom of the Nile. In a boat of reeds daubed with pitch and tied with fowler's knots.
Naveguei sozinho no coração do Nilo... num barco de junco e piche e amarrado com nós de caçador.
To admire the way that a Queen can weave a mat of reeds?
Para admirar como uma rainha trança um tapete de juncos?
Not at all, look out there in the reeds
Nada disso! Parece que o Takezo está ali, por detrás das ervas!
Watch it from the reeds.
Vigia-o dos juncos.
Broken reeds, weak souls.
Pessoas ambíguas, almas fracas.
Their bodies were found entangled among the reeds.
Encontraram os corpos presos nos juncos.
Cut some of those reeds! Give me the knife.
Quarrel, corte algumas dessas canas.
There were more than a thousand reeds Springing up like weeds
Havia mais de mil palhetas Subindo como ervas silvestres
There were more than a thousand reeds Springing up like weeds
Havia mais de mil palhetas subindo como ervas silvestres
I get scared running through the reeds.
Eu assusto-me quando corro pelos juncos
The reeds sway... like my black love.
Que os juncos bamboleam... como minha negra.
Hollow reeds?
Juncos ocos?
All depends on them believing'that it's us breathin'under these reeds.
Tudo depende de acreditarem que somos nós com os juncos.
Down there, those reeds!
Ali em baixo, os juncos!
Guess your friends found those reeds over on the other side of the lake.
Parece que os teus amigos encontraram os juncos. Vê?
And as the water reappeared, so did willow trees, reeds, meadows, gardens, flowers, and a reason for living.
Ao mesmo tempo em que a água reapareceu, reapareceram os salgueiros, os vimes, os prados, os jardins, as flores e um outro modo de viver.
Tomorrow afternoon, those of you who would like to join me... in the reeds... the cranes and I will be sharing the last crumbs in the peyote sack.
Amanhã à tarde, aquelas que quiserem me acompanhar.. os grous terão o último saco de peyote.
- Yes. - Okay, then. except that it's revocable by a vote of the board of directors of Regent Associates.
Exceto ser revogável por um voto do Conselho de Administração do Reeds.
We got something out here nobody's gonna believe.
Ainda estamos em casa dos Reeds. Temos algo em que ninguém vai acreditar.
Surely they have enough reeds for a Moses basket.
Já devem ter canas bastantes para fazerem um berço.
Now, Maude, in our movie, you lay baby Moses in the basket then put it among the reeds, okay?
Maude, no nosso filme, deitas o bebé Moisés no cesto e deixa-lo entre os juncos, está bem?
Thousands of eggs used to cling to these reeds.
Havia milhares de ovos presos a estes canaviais.
It went through those reeds there.
Foi por estes canaviais.
When I was insolent... I was placed in a burlap bag and beaten with reeds.
Quando desobedecia... punham-me num saco e batiam-me com um junco.
This call carries for over two miles, even through the thickets of reeds.
Esta chamada vai além de 3 km, mesmo através dos mais grossos troncos.
If you can get out of the reeds, then your calls are less impeded.
e suas chamadas são menos impedidas.
Why don't you bring him in to her, and the Reeds and I will follow in a few minutes so that Jing-Mei can hand the baby back to Linda.
Leve-o até ela, e eu e os Reed já lá vamos ter, para que a Jing-Mei possa devolver o bebé à Linda.
It was here amidst the reeds of Athelney Island that the heroic legend of Alfred, the fugitive on the run, finally turning the tide against his enemies, was born.
Foi aqui, entre os juncos da ilha Athelney, que a heróica lenda de Alfredo, "o fugitivo em fuga", que inverteu finalmente a maré contra os seus inimigos, nasceu.
Dry woven reeds.
Palha seca entrançada.
Take a look at those tall reeds.
Repare naqueles caniços altos.
The Reeds have been navy men for generations.
Os Reed são marinheiros há várias gerações.
Remember, mind the reeds.
Não te esqueças...
The dragonflies in the reeds do it
As libélulas, nos caniçais, fazem-no
We had to hide underwater, but we used these reeds. Reeds?
Tivemos que nos esconder debaixo de água, mas usamos umas canas.
Like pussy willow reeds?
Canas? Como as que vocês usam?
" just like floating reeds cut off at the root.
"Assim como plantas" "Cortadas das raízes"
It's called Shroomsville because the guys think these reeds look like little mushrooms.
Então, isto aqui chama-se "Shroomsville". Porque alguns tipos acham que os juncos são parecidos com cogumelos.
I used to think that they were feathers on Cleopatra's cartouche but they're reeds.
O nome de Imhotep sobreviveu, porque estava gravado com hieróglifos em Sacara.
Was it the Plain of Reeds, which unit?
Era em Plano Reedes? Em que unidade?
The shadows of the trees and the reeds.
Aquelas sombras de árvores e aqueles canaviais.
We're still out at the Reeds'.
Estou aqui.
They're flapping reeds.
Todas as pirâmides que se seguiram, foram um desenvolvimento das ideias de Imhotep.