Renaud translate Portuguese
70 parallel translation
Baron Hugues loves music and we are soon marrying Lady Anne to Sir Renaud.
O Barão Hugues ama a música. E logo se casaram Lady Anne e o Cavaleiro Renaud.
You're very hard to please, Renaud.
Está muito difícil de agrada-lo, Renaud.
Well said, Renaud.
Bem dito, Renaud.
You're harsh, Renaud.
Você é grave, Renaud.
Please, Renaud.
Por favor, Renaud.
- I hear you, Renaud.
- Eu ouço, Renaud.
Renaud... with another woman! ?
Renaud... com outra mulher?
Take this ring, Renaud.
Tome este anel, Renaud.
And you seem distracted, Renaud.
E você parece distraído, Renaud.
What do you want of me, Renaud, now that I have confided in you?
O que você quer de mim, Renaud, agora que confio em ti?
I was so happy... and I suddenly thought of Renaud.
Eu estava tão feliz E de repente eu pensei em Renaud.
What would your daughter and Sir Renaud say?
O que diria sua filha e o Cavaleiro Renaud?
Obviously, you can't understand, Renaud.
Obviamente você não entende, Renaud.
Until now, only Renaud and I knew of this.
Até agora, apenas Renaud e eu sabemos disso.
Come, Renaud...
Diga-me, Renaud...
Why haven't you moved your knight, Renaud?
Por que você não avançou o seu cavalo, Renaud?
Sir Renaud has ordered me to alter your body and your face in such a way
O cavaleiro Renaud me há ordenado que altera o seu corpo e o seu rosto de tal maneira
Renaud...
Renaud...
Renaud, whom I already considered a son...
Renaud, a quem eu considerava uma filho...
Renaud who has stopped living, and my father given to despair...
Renaud não vive mais, e meu pai afundado em desespero...
My guilty love for you pushed me to kill Renaud.
Dominique, foi o amor que sinto por você o culpado que me empurrou a matar Renaud.
It was only to please me that Renaud consented to fight without chain mail.
Foi para satisfazer-me que Renaud concordou em lutar sem a sua cota de malha.
I believed Renaud was faster and stronger than you.
Eu pensei que Renaud fosse mais ágil e mais forte do que você.
Mayor Renaud, you must come with me immediately.
Sr. Presidente, tem de vir comigo imediatamente.
- Very important, Mayor Renaud.
- Muito importante, Pres. Renaud.
Renaud Sam, student.
Renaud Sarti, estudante.
You too?
E o Renaud?
Renaud!
Renaud!
Please go, Renaud.
Saia, Renaud.
Go away, Renaud.
Vá-se embora, Renaud.
You shouted, "Renaud, I love you."
Gritaste : "Renaud, amo-te."
- What are you doing?
- O que fazes, Renaud?
What did I do, Renaud?
O que fiz eu, Renaud?
- Renaud, come back.
- Renaud, volta.
- Renaud, an idealist?
- O Renaud, um ideal?
Renaud had hired a van and paid its driver.
O Renaud tinha alugado uma carrinha e contratado um motorista.
- On an empty stomach!
- Renaud! Em jejum!
- Renaud!
- Renaud!
- "Renaud!" Hypocrite.
- "Renaud!" Hipócrita.
- Renaud calls him Doctor.
- O Renaud chama-lhe Doutor.
I didn't know Renaud liked classical music.
Não sabia que o Renaud gostava de música clássica.
"Renaud, you're washed up."
"Renaud, és um falhado."
I know Renaud.
Conheço bem o Renaud.
Renaud who loves you and Renaud who hates the one who loves you.
Um Renaud que te ama e um Renaud que odeia aquele que te ama.
- Renauds not here?
- O Renaud não veio?
With Renaud, there is no end. There never will be.
Com o Renaud, não há fim, nunca haverá.
Know Renaud Sarti?
Conheces o Renaud Sarti?
Renaud will turn up soon, when we least expect it.
O Renaud vai aparecer, quando menos o esperarmos.
If you'd said three days ago I could live without Renaud, I'd have screamed.
Se me tivesses dito há três dias que poderia viver sem o Renaud, teria dado gritos.
- Of Renaud?
- Do Renaud?
Renaud Sarti.
Renaud Sarti.