Republicans translate Portuguese
733 parallel translation
Don't you know we have a new governor who eats Republicans for breakfast?
Não sabes que o novo governador come republicanos ao pequeno-almoço?
There is some talk of the Republicans wanting to blow the bridges, but...
Isso significa, que os republicanos querem fazer explodir pontes, mas...
When the Nationalists came, they lined up the Republicans against the wall.
Quando os nacionalistas nos invadiram encostaram os republicanos à parede.
Who knows the way through to the Republicans?
Quem sabe ir ter com os republicanos?
Must be one of them new Republicans, just got into office.
Deve ser um dos novos Republicanos, que acaba de tomar posse.
I think you must have been sent over here by the enemy to destroy our relations with the Japanese and undo all the work that's been done by the Republicans!
Acho que você foi enviado para cá por parte do inimigo para destruir as nossas relações com os Japoneses... e desfazer todo o trabalho que foi feito até aqui pelos Republicanos!
What makes the Spanish republicans'salute great is that it's not threatening, Iike this.
A saudação dos republicanos espanhóis. É bonita, porque não é má, como assim.
Do you know why? Because they got a solid majority of Republicans and Democrats who've agreed that if anything is said about pensions, they'll actually reduce your pension!
Porque os Republicanos e os Democratas combinaram... que se algo for dito sobre isso, reduzirão a sua pensão.
After all, didn't most ordinary Nazis join the Party... in about the same way Americans become Republicans or Democrats?
Afinal, não é verdade que a maioria dos nazis se inscreveu no partido da mesma forma que os americanos se tornaram republicanos ou democratas?
How could you compare Republicans and Democrats to the Nazi Party?
Como pôde comparar republicanos e democratas com o Partido Nazi?
I'm talking about the fact that the Republicans have over $ 30 million, while the Democrats had to put on a telethon just to keep their heads above water.
Estou a falar acerca do facto dos Republicanos terem mais de $ 30 milhões, enquanto os democratas tem de fazer uma maratona só para manterem a cabeça fora de água.
He's appointed Republicans to the Treasury, to the Navy.
Ele tem escolhido republicanos para cargos no Tesouro e na Marinha.
Why would the Republicans do it?
Porque haviam os Republicanos de o ter feito?
Democrats, Independents, Republicans and others.
Democratas, independentes, republicanos e outros...
And, more particularly, of organising the new United and Independent Republicans Party.
Do presidente Mao. Da China vermelha.
Alvarez, the Catalan featherweight, has joined the Republicans.
Alvarez, o Catalão peso pluma, juntou-se aos Republicanos.
Republicans or democrats, there's no difference.
Republicanos ou Democratas, não faz diferenca.
With all the busts they have on the premises the Red republicans could have field day.
Com todos os bustos que lá têm, os republicanos vermelhos teriam um dia e tanto.
The republicans will do almost anything if you know who to speak to.
Os Repúblicanos farão quase tudo se souber com quem falar.
It belonged to the Republicans... the reds, excuse me.
Foi uma ideia dos republicanos... dos vermelhos.
- The moment she became Secretary of State, she got the Republicans to remove me from the Foreign Relations Committee.
- "Ao chegar ao local, fui atacado." - Grande mentiroso!
Do you know what they do to soft, bald, overweight Republicans in prison, Ernest?
Sabes o que fazem a Republicanos gordos, flácidos e calvos na prisão?
He came from a big family of Spanish republicans.
Descendia de uma família de espanhóis republicanos.
Perhaps you should let George know... that as Alternate Assistant Treasurer to the Bel-Air Junior Republicans... I'm in a position to scratch his back if he'll scratch mine, capische?
Talvez seja melhor dizer ao George que... como Tesoureiro Substituto Assistente da Juventude Republicana de Bel-Air, estou em posição de o ajudar, caso ele me ajude também, capisce?
Too many republicans in town.
Há demasiados republicanos nesta cidade.
It is unfortunate that these so-called Republicans have forced him to take the action he has taken. But take it from me, Generalissimo Franco has right on his side.
É pena que os chamados republicanos o tenham forçado a agir como agiu, mas acreditem que o Generalíssimo Franco tem a razão do seu lado.
I was the president of the Young Republicans.
Eu era o presidente dos Jovens Republicanos.
But the Republicans, and that's all of us... we want to see you rise up so high... you'll have to walk down steps to reach heaven.
Mas os Republicanos, todos nós, queremos ver-vos subir tão alto que terão de descer para chegar ao Céu.
Don't you people know that the Republicans delivered you from slavery?
Não percebem que os Republicanos vos libertaram da escravatura?
President Johnson vetoed the Republicans'Civil Rights Bill.
O Presidente Johnson vetou a lista dos Direitos civis Republicanos.
What's next, Republicans?
E a seguir, republicanos?
Black Gay Republicans.
Gays Negros Republicanos.
She actually united Republicans and Democrats in the assembly to pass new laws to improve the lives of all Californians.
Uniu os Republicanos e os Democratas na assembleia e foram aprovadas novas leis benéficas para os californianos!
Must be Republicans.
Devem ser Republicanos.
I want to wish you all the best of luck and, uh, are you Democrats or Republicans?
Quero vos desejar a melhor das sortes. São democratas ou replubicanos?
Hi there, I'm Conrad Bennish, Junior, president of The Young Republicans For the War.
Olá, sou Conrad Bennish Jr, presidente dos Jovens Republicanos a Favor da Guerra.
It's no wonder the Republicans are taking control.
Não é nenhuma admiração os Republicanos estarem a tomar o controlo.
You tell them that Republicans are not welcome in Hell's Kitchen and either a political conversion or a change of conversation is in order.
E diz-lhes que republicanos não são bem-vindos a Hell's Kitchen, nem se querem cá conversas políticas.
We have pink packets and blue packets, republicans and democrats, and the party that crazy midget started.
Temos pacotes cor-de-rosa e pacotes azuis. Republicanos e democratas e o partido que aquele anão maluco criou.
In case you didn't know, these are the Republicans of New York.
Caso não saibam, estes são os republicanos de Nova lorque.
The one thing on which both Democrats and Republicans agree... is that most Americans harbor serious doubts about the economic future.
A única coisa em que os democratas e os republicanos parecem concordar é que muitos americanos têm sérias dúvidas sobre o futuro da economia.
I don't mean, like, R.J. Reynolds... which gave a million dollars to the Republicans... and a half a million dollars... to the non-smoking Democrats this year.
Não me refiro a R.J. Reynolds, que doou 1 milhão de dólares aos Republicanos e meio milhão aos Democratas não fumantes este ano.
Where are the Republicans... when you want to privatize something, right?
Onde estão os Republicanos quando se quer privatizar alguma coisa?
Give me one good reason I'd attend a wedding reception at some fascist country club... run by a bunch of morally bankrupt fat-cat Republicans... who care more about capital gains than starving children?
Dêem-me uma razão para ir a um copo de água num country club fascista gerido por capitalistas republicanos sem moral que se importam mais com lucros do que com crianças a morrer à fome?
Of course, ifyou Republicans haveyourway on immigration... you'll be parking your own cars.
Se os republicanos levarem avante a política da imigração arrumarão os carros sozinhos.
And now suddenly it becomes unpopular, say what you will about Republicans, we stick to our convictions, even when we know we're dead wrong.
Por isso, arrisquei e comecei o meu próprio negócio. Agora está a dizer-me quem devo contratar e quem não posso despedir?
Christians and Republicans and Nazis, oh, my!
Cristãos e Republicanos e Nazis. Oh, meu!
The Republicans?
- A imprensa?
Oh, you mean the republicans.
São uma organização pequena, mas designaram o melhor homem para o caso.
- Republicans!
- E o vosso inimigo?
He's making a noble attempt to really change things. - The Republicans will take the House.
- Os republicanos...