Reservoir translate Portuguese
401 parallel translation
Better yet, in the reservoir.
De preferência no tanque.
There are no gaslights, and you have to fetch water from a reservoir and heat it on a stove.
Não há candeeiros a gás e é preciso ir buscar a água a um reservatório e aquecê-la num fogão.
From this reservoir here, I can pipe the whole works.
A partir deste reservatório, posso canalizar tudo.
In Spain and France the people rose openly aganist them in the 13th and 14th Centuries, and they wandered on, mainly to Germany. From there they followed the path of the Aryan culture... creative Germans colonizing the East... till they finally found a gigantic new untapped reservoir... in the Polish and Russian sections of Eastern Europe.
De lá, seguiram a trilha da criativa cultura... ariana, colonizando o Leste... até que encontraram um gigantesco e inexplorado reservatório... nas partes polonesas e russas do leste europeu.
From there they followed the path of the Aryan culture... creative Germans colonizing the East... till they finally found a gigantic new untapped reservoir... in the Polish and Russian sections of Eastern Europe.
Em toda parte, tornaram-se indesejáveis. Na Espanha e na França, as pessoas se revoltavam abertamente contra eles, nos séc. 13 e 14... e continuaram a perambular, principalmente pela Alemanha.
A kid said he saw him about 3 this afternoon near the reservoir.
Um miúdo disse que o viu às 3 da tarde, na barragem.
We'll change at the reservoir.
Nos trocamos na represa.
The sea is everything, an immense reservoir of nature where I roam at will.
O mar é tudo, um imenso reservatório de natureza onde vagueio à vontade.
The Emperor Constantine built it as a reservoir... 1,600 years ago.
O lmperador Constantino construiu-o como reservatório... há 1,600 anos.
It is so good! It has a 6-liter reservoir!
E veja bem : um reservatório de 12 litros!
Chosin Reservoir?
Do reservatório Chosin?
I will be the reservoir for your sorrow. And your guide for a brighter tomorrow.
Eu serei o cobertor das suas aflições e teu caminho para uma manhã de sol.
Apparently the water flows through an underground reservoir... and Evans City is supplied with artesian systems out of that.
Aparentemente, a água vai para um reservatório subterrâneo. E o suprimento de água de Evans City vem de poços artesanais vindos de lá.
Moreover, it had 360 breakings in the gas reservoir, e all the services had been paralizados.
Além disso, houve 360 quebras no reservatório de gás, e todos os serviços foram paralizados.
You might try the Oak Pass or the Stone Canyon Reservoir.
Deveria tentar o Oak Pass ou o reservatório Stone Canyon.
You think Evelyn killed her husband in the ocean. - - Then dragged him up to a reservoir to make it look more like an accident?
Você acha que Evelyn matou o marido no mar... arrastou-o ao reservatório para parecer um acidente?
When the bond issue passes Tuesday - - There will be eight million dollars to build a reservoir.
Quando os terrenos se desvalorizarem... gastaremos 8 milhões de dólares para construir um reservatório.
A reservoir... a private game preserve.
Um reservatório... um sítio guardado.
Four laser beams will be enough to dry up a reservoir.
Os quatro raios laser disparados em simultâneo irão criar calor suficiente para ressequir uma barragem.
- You're trespassing on a city reservoir.
- Está a trespassar um reservatório da cidade.
Proceed around left perimeter of reservoir... to grid section 19.
Procedam par o perímetro esquerdo do reservatório... para a grelha sector 19.
Reservoir road is closed.
A estrada do reservatório está fechada.
They found the body of a German Shepherd dog... just beyond the reservoir road.
Eles descobriram o corpo de um pastor alemão... mesmo por detrás do reservatório.
We're already over the Riverside County reservoir.
Já estamos a sobrevoar o reservatório do Condado de Riverside.
Post, Riverside County reservoir.
Posto do reservatório do Condado de Riverside.
Or a plume of grass can be a reservoir.
Ou uma pluma pode ser um reservatório.
Old Reservoir Road.
Estrada do velho reservatório.
The water runs down that waterfall there... from the main reservoir into this basin here, where it's distributed by gravity flow to all eight of our ranches.
A água chega até este reservatório vinda do reservatório principal, depois é distribuída pelos oito ranchos, fazendo uso da gravidade.
I want you to blow the sluice gates at the main reservoir.
Quero que façam explodir as comportas da barragem.
All we gotta do is make it look like an accident... opened those sluice gates at the main reservoir.
Só tem de parecer que foi um acidente as portas do reservatório terem ficado abertas.
Michael, blowing the catch basin was nothing compared to the main reservoir.
Michael, rebentar o reservatório não se compara com a barragem.
He's always trying to bust me for fishing in the reservoir.
Ele está sempre a tentar apanhar-me por pescar no reservatório.
You are aware, of course, that that would place our new toxic chemical dump just 20 feet from the reservoir for the entire area.
Suponho que sabe que isso deixaria o novo depósito de lixo a só 6 metros do reservatório de água da cidade.
Now if we come up empty, we're gonna have to go north past the reservoir to 110th street.
Se não der em nada, teremos de entrar a norte, junto ao reservatório da rua 110. Estão a acompanhar?
Now, you meet me at the southwestern reservoir at 8 : 30 tonight with Ellen.
Vai ter comigo ao reservatório Sudoeste. Às 20 : 30 desta noite, com a Ellen.
Maybe if we offer him money... marius? We should dig a big reservoir that would collect all the rain water.
O que era necessário era cavar uma enorme piscina... com regos que coletem a chuva todo o vale.
Gasket's busted on the master cylinder reservoir.
A tampa do óleo dos travões partiu-se no comando principal.
Au reservoir.
"au reservatório".
He sees this building on fire and outside of town is this reservoir.
Viu o edifício a arder e o reservatório ficava à saída da vila.
Belleau Wood... the frozen Chosin Reservoir.
BeIIeau Wood, o gélido Chosan Reservoir.
Put three units over at the reservoir..., and let me know when...
Pôe três unidades no reservatório..., e depois diz-me...
Sure, it's right over the landfill right next to the reservoir.
Claro, passando o aterro, perto do reservatório.
Don't wander off around the reservoir without him, understand?
Não andem perto da água sem ele, entenderam?
That reservoir's been closed for a year.
Esse reservatório tem sido fechado por um ano.
Poison the well? He's gonna put it in the reservoir.
Ele vai colocá-la no reservatório.
Who put petrol in the reservoir?
Quem pôs gasolina no reservatório? E porquê?
And why? Petrol in the reservoir?
Gasolina no reservatório?
When I saw to petrol in the reservoir.
Quando vi a gasolina no reservatório.
From there they followed the path of the Aryan culture... creative Germans colonizing the East... till they finally found a gigantic new untapped reservoir... in the Polish and Russian sections of Eastern Europe.
Na Espanha e na França, as pessoas se revoltavam abertamente contra eles, nos séc. 13 e 14... e continuaram a perambular, principalmente pela Alemanha. De lá, seguiram a trilha da criativa cultura... ariana, colonizando o Leste... até que encontraram um gigantesco e inexplorado reservatório... nas partes polonesas e russas do leste europeu.
- Bob French owns all that land between the river and the reservoir.
- Bob French é proprietário daquela terra toda entre o rio e o reservatório.
My nightmares all had to do with the Chosin Reservoir.
Tinha sempre pesadelos devido ao reservatório de Chosin.