Resourceful translate Portuguese
522 parallel translation
Very resourceful.
Muito expeditos.
You're so resourceful.
Você ê tão imaginativa.
They need a leader, someone strong, resourceful who knows all the country between.
Eles precisam de um líder, alguém forte, habilidoso... e que conheça o pais todo.
Resourceful would be a good one-word description of you.
Desembaraçado, seria uma boa palavra para descrevê-lo.
But Grandpère was more resourceful than most.
Mas o avô era mais engenhoso do que a maioria.
Well, at least he's resourceful.
Pelo menos, é desembaraçado.
I found this boy to be clean cut, courageous, resourceful honest, hardworking.
Este rapaz pareceu-me ser distinto, corajoso, engenhoso, honesto e trabalhador.
My dear boy, that not only lacks dignity but these Christians are known to be resourceful.
Meu caro rapaz, além de isso ser indigno de ti, esses cristãos têm fama de serem engenhosos.
Very resourceful, my dear.
Muito engenhoso, querida.
If he's a resourceful chap, as Fogg says, he'll find plenty of places to hide.
Se for um homem de recursos, como diz o Fogg, vai ter muito onde se esconder.
I don't know, seems quite resourceful to me.
Não sei, para mim parece bastante engenhoso.
Your leader was a most unusual man ; resourceful, brave and true.
O seu líder, não era um homem comum... engenhoso, valente e leal.
There was no possible way to cross... no matter how inventive, how resourceful I thought myself.
Não havia forma de cruzá-lo. Por muito engenhoso e cheio de recursos que eu me achava, desta vez, com meu objetivo já a vista, parecia que devia me dar por vencido.
Jacques was honest and resourceful.
O Jacques era um bom rapaz : honesto e desembaraçado.
Is this the infinitely resourceful genius you told me about?
É este o génio de recursos infinitos de que me falou?
You are a clever, resourceful man, Mr. Bond.
- É esperto, Sr. Bond.
Resourceful?
- Expedita?
RESOURCEFUL, CUNNING, A MAN WHO THINKS FAST AND DOES A VERY NICE JOB UNDER PRESSURE.
Habilidoso, astuto, um homem que pensa rápido e que trabalha muito bem sob pressão.
Very well, Mr. Smart. Most resourceful.
Muito bem, Mr.Smart. Muito engenhoso.
A clever, resourceful criminal.
Um criminoso esperto e habilidoso.
And I'm sure Governor Anderson is proud of the resourceful fight that Clayton Anderson Junior has waged in this court room.
Tenho a certeza de que o Gov. Anderson está orgulhoso da excelente atuação que Clayton Anderson Junior realizou nesta corte.
I'm also fearless, cunning, resourceful, and have the biggest mouth in the world.
Sou também destemido, astuto, engenhoso e tenho a maior boca do mundo.
Clever, resourceful, - and handsome.
Espero, engenhoso e bonito.
He's a good man, resourceful, intelligent and has a lot of initiative.
Ele é um bom homem, habilidoso, inteligente e com muita iniciativa.
Beautiful, brave, and now resourceful.
Bela, corajosa e cheia de expediente.
Eiko, however, was more resourceful.
Mas a Eiko era mais habilidosa.
You're resourceful.
És desembaraçado.
My purpose is to create a new species of mankind - strong, resourceful, brilliant, dedicated.
A minha intenção é criar uma nova espécie de Humanidade : forte, cheia de recursos, brilhante e dedicada, com todas as vossas qualidades.
Bachelor, you're very shrewd and resourceful.
Pai irlandês e mãe desconhecida - Solteiro.
You humans are very resourceful.
Sim, os humanos tem muitos recursos.
The pilot, Lt. Halloran, is a very determined, very resourceful man.
O piloto, o Tenente Halloran, é muito determinado e desenvencilhado.
Zale is certainly resourceful enough : : :
Zale terá decerto recursos
Very resourceful, Miss Hamilton.
Belo recurso Senhorita Hamilton.
Johnson is resourceful
- O Johnson te ´ m muitas capacidades.
Somewhat more resourceful.
E com muito mais recursos.
With his friend Tonto, the daring and resourceful masked rider of the plains led the fight for law and order in the early Western United States.
Com o seu amigo Tonto, o bravo e astuto cavaleiro mascarado das planícies travou a batalha pela Justiça e pela verdade nos primórdios do Oeste dos Estados Unidos.
Very resourceful.
Cheio de recursos.
He had many setbacks, but he was always resourceful.
Teve muitos contratempos, mas foi sempre engenhoso.
You are resourceful, young man.
És um rapaz de recursos.
Resourceful, I gotta admit.
Têm recursos!
Pran is a resourceful man. He will wait until he knows that it's safe and then he'll make his move.
O Pran é esperto, vai esperar até saber que está a salvo.
A daring and resourceful maneuver... under the personal direction of B.B. himself... ensuring the total annihilation of the Eurasian heavy-armored divisions....
Uma arriscada e proveitosa manobra... sob a direção pessoal do próprio B.B.... assegurando a aniquilação total das divisões de armamento pesado Eurasianas...
You are a very resourceful man.
É um homem muito engenhoso.
That's because I'm a very resourceful man.
É porque sou um homem muito engenhoso.
He's tough and resourceful, but...
É duro e engenhoso, mas...
Resourceful.
Engenhoso.
Kent is the classic American youth... energetic and resourceful, spoiled, perverse and disturbed.
É o típico jovem americano, dinâmico, jeitoso... mimado, perverso e perturbado.
That she's resourceful.
Que ela usa todos os recursos.
By a resourceful witch, it could be retaken.
Com as suas artes conseguirá retomá-la?
Looks like Homer Simpson, only more dynamic and resourceful.
Parece ser o Homer Simpson, apenas mais dinâmico e diligente.
You are a very resourceful young man, Zach.
É muito engenhoso jovem, Zach.