Retiro translate Portuguese
1,834 parallel translation
Well, i came up to this area years ago For a corporate retreat, And i got lost.
Vim a esta zona há anos para um retiro da empresa e perdi-me.
You know, i take it all back, buddy.
Retiro tudo o que disse, amigo.
I'm sorry I made the offer. I take it back. Forget it.
Retiro o que disse.
We... are insane! You know, and then there's the bad diner food and then the skeevy motel rooms and then the truck-stop waitress with the bizarre rash.
Sabes, e depois há a má comida ao jantar e os horríveis quartos de hotel e depois a empregada do retiro de camionistas com as erupções bizarras.
I stand corrected.
Retiro o que disse.
The next week, Krusty went to his Lake Tahoe retreat * * for some R and R.
Na semana seguinte, o Krusty foi para o retiro no lago Tahoe para algum R e R.
I'm sorry, I take it back.
Desculpa, retiro o que disse.
She's an hour away at a yoga retreat.
Ela está aqui perto em um retiro de yoga!
Well, this retreat was your idea. So you can drive up there and bring her home.
Esse retiro foi idéia sua, então... porque não vai até lá e traz ela de volta pra casa?
And I've emailed the Vashti retreat.
E mandei um e-mail para o retiro Vashti.
Wait, I take that back.
Espera, retiro o que disse.
I take that back. I have met an Asgard like you before.
Retiro o que disse, já me encontrei com um Asgard como vocês antes.
I will open her gift to me first and then excuse myself, feigning digestive distress.
Vou abrir a prenda dela em primeiro, e depois retiro-me com a desculpa de me sentir angustiado ao nível digestivo.
So I am withdrawing my objection to your desire to have a relationship with Leslie.
Portanto, retiro a minha objecção ao teu desejo de manter uma relação com a Leslie.
I take it all back.
Eu retiro tudo.
So I'll make an incision ear to ear and peel down the face.
Faço uma incisão de orelha a orelha e retiro a face.
I'll crack open his forehead, pull the tumor right out.
Eu abro o crânio e retiro o tumor.
- Okay, okay, I take it back, then.
- Está bem. Então retiro o que disse.
I show up, I take away the bodies, case closed.
Eu apareço, retiro os corpos, caso fechado.
I may need to take back "puerile."
Acho que retiro o pueril.
I withdraw the allegation against Knight Valiant.
Retiro as acusações contra o cavaleiro Valiant.
I don't think I can get you that job.
Retiro o que disse. - Não te consigo arranjar isso.
Do they think I'll go to court and retract my statement?
Por trás disto estão os Cuffaro. E o que é que eles se acham? O quê, assustado, vou ao julgamento, direi que me enganei e retiro tudo?
Like every crook in Central City goes on sabbatical?
Como se os bandidos de Central City fossem entrar em retiro sabático?
Okay, I take it back.
Pronto, retiro o que disse.
- I still mean that.
- Isso eu não retiro.
I take it back.
Eu retiro.
Okay, I take it back.
Muito bem, eu retiro. - Está bem.
Ten seconds from now, I will retract this offer, and extend it to Prisoner 68815, James Francis Barlini, who, clearly not of your caliber, will be quite enthusiastic about it.
Daqui a dez segundos, retiro esta oferta e faço-a ao Recluso 68815, James Francis Barlini, que, embora não tenha o seu calibre, ficará muito entusiasmado com a oferta.
I don't take it away.
Eu não retiro a minha.
- Well, I take it back.
- Eu retiro o que disse.
I guess as a retreat, you know.
Bem... porque queriam que fosse um retiro.
So Richard might be a nice recovering drug guy... but if I could slide ahead of him at the company retreat, I was going to do it.
Então, Richard parece ser um ex-drogado bem gente boa, mas se tivesse que passar por cima dele no retiro da companhia, eu o faria.
Okay, before you crush my spirit and ego, I will withdraw the offer.
Está bem, retiro a oferta, antes que me destruas o espírito e o ego.
I take it all back, I take it all back.
Retiro o que disse. Retiro o que disse.
Mr. Mollison, so then you can get a bat!
Retiro-me quando tiver feito os meus cem, Sr. Mollison e então pode bater!
I get his DNA, and you validate the procedure.
Retiro uma amostra de ADN e validas o procedimento em teu nome.
We're adjourned.
Retiro o que disse.
I'm gonna take that back.
Retiro o que disse.
No, I take it back.
Não, retiro o que disse.
We're going on a yoga retreat.
Vamos para um retiro de Yoga.
Sort of a Spiritual retreat
Algo do tipo de um retiro espiritual.
Now, when I eject this cartridge, I access the drive stun mode, upping the voltage 40 times when directly administered.
Quando retiro este cartucho, acesso o modo de paralisação, aumentando a voltagem 40 vezes quando administrada diretamente.
I take that back.
Retiro o que disse.
Actually,... I take that back.
Na verdade retiro o que disse.
Actually... I take that back.
Na verdade retiro o que disse.
You know Mom put herself in a home?
Sabias que a mãe internou-se numa casa de retiro?
A rest home? Yeah.
- Casa de retiro?
All you gotta do is walk into a fuckin'rest home and see your own mother who you ain't seen in 12 years for God knows why.
Tudo o que tens que fazer é ir até uma casa de retiro... e veres a tua própria mãe, que já não vês há 12 anos porque só Deus sabe.
I take that back.
Eu retiro o que disse.
They wanted a retreat from the world.
Como um retiro.