Reto translate Portuguese
131 parallel translation
And I am going to set the record straight.
E eu vou definir o registro reto.
Yes out that way, straight ahead.
Saia por aí e todo reto.
And is the nose all right?
E o nariz está reto?
Well, if the river keeps straight and deep and slow, there ain't nothing much can hurt us. I'll let the anchor out a way.
Bem, o rio agora é reto, profundo, e lento... então, não há muito que possa nos fazer mal.
It's Sarti.
A Ferrari de Sarti passou reto na pista norte... parou ao lado de baixo da pista e pegou fogo. É Sarti.
Her nose is slightly turned up, but straight and full of character.
Tem o nariz levemente arrebitado, mas reto, espiritual!
- Go straight ahead.
- Nâo, nâo tem que seguir reto.
- Straight ahead, Biederbeck!
. Aqui reto, Biederbeck.
Ladies and gentlemen, the queen's right trusty and well-beloved cousin,
Damas e cavalheiros, o bem amado, reto e leal primo da rainha,
I am the Absolute, Unknowable, Righteous, Eternal, the Lord of Hosts, King of Kings, Lord of Lords, the Father, Son and Holy Ghost, the One True God, the God of love,
Eu sou O Absoluto, Incognoscível, Reto, Eterno, Senhor das Hostes, Rei dos Reis, Senhor dos Senhores, O Pai, Filho e Espírito Santo, o Único Verdadeiro Deus, o Deus de Amor,
Liquid, straight, unstable.
Líquido, reto, instavél.
See? And then I walk around like a straight-necked goose.
E também caminho como um ganso de pescoço reto!
" Writing for yourself or others, dear Carla, is a way of setting the record straight.
" Escrever para si mesmo ou outros, querida Carla, é uma maneira de definir o registro reto.
When I was certain that yours was indeed the Master Ring... I rode at once to Isengard.
Quando t ¡ ve a verteza de que o seu era o Anel Mestre... fu ¡ d ¡ reto para Isengard.
Sit tight honey, check this out, they're playing my song!
Sente-se reto, doçura, fique esperta... estão tocando minha música.
Right here.
Reto aqui.
- Straighten out.
- Reto.
Blood, urine, a swab from your mouth and another from your rectum.
Sangue, urina, a sujeira da sua boca e do reto.
Bisect AB at D and draw a straight line, DC, at right angles to AB.
Divida AB em D... e faça uma linha reta DC num ângulo reto com AB.
In any right-angled triangle, the square on the side subtending the right angle, is equal to... what?
Num triângulo retângulo... o quadrado da hipotenusa, que é o lado oposto ao ângulo reto... é igual a...? Igual a quê, Norstadt?
- Rectum.
- Reto. - Não.
It's too straight.
É reto demais.
There was a hematoma in the rectus and... - the transverse abdominous muscles. - He did die by eating?
Teve um hematoma no reto e... nos músculos abdominais.
Schibetta's rectum bleeding. - Could have been raped.
Schibetta sangrava pelo reto, pôde ser violado.
He guides me in the paths of righteousness for His name's sake.
Pelo reto caminho Ele conduz, por Seu amor e em Seu nome.
Piss straight.
Mija reto.
It's the most direct path.
É o caminho mais reto.
But if you can't then you just walk on by.
Mas se não puder prometer então passe reto.
Straight down there, right?
É só seguir reto, certo?
The forearm flexed at a right angle, resting across the abdomen.
Antebraço em ângulo reto, repousando sobre o abdômen.
A straight jab.
Um jab reto.
- I reduced your prolapsed rectum.
- Cleo. - reduzi seu prolapso de reto.
Straight clamp, then 2-0 Vicryl.
Clamp reto, e Vicryl dois e zero.
Okay, separate the rectus, down to the fascia.
Terá que separar o reto até a fascia.
- Have fun with your rectum.
- E você com seu reto.
Let me hear you shout amen if you ever had your manhood right-angled in front of the entire congregation!
Quero ouvir vocês gritarem amém se alguma vez seu pinto ficou em ângulo reto em frente da congregação inteira!
God. put us on the right path.
Deus, coloque-nos no caminho reto.
Go straight along the river.
Siga reto acompanhando o rio.
It leads straight to the village.
Se você andar reto, por aí chega na cidade.
I've seen a toy car all over but never in somebody's rectum.
Eu vi um carro de brinquedo por toda parte 1184 mas nunca em alguém reto. 1185
This fellow, this, uh, you know, upright sort of citizen he comes in, and he's, you know, complaining...
Um cidadão muito reto entra lá a queixar-se de...
I'll remove tumours from your brain to your rectum
" - Eu removo tumores do seu cérebro... Para o reto..."
I'm walking straight.
Estou andando reto.
The kind of man I like is slender, middle-aged, tanned with a divine square-back haircut and a lower-town accent who says, "Ah, what the hell" when I don't quite have the cab fare.
Gosto de homens esbeltos, de meia-idade, morenos... com um corte de cabelo reto e sotaque suburbano... que diz : "Que se dane"... quando eu nao tenho dinheiro para pagar o taxi.
- Without any eyes?
- Anda reto. - Agora, sem abrir os olhos.
You know why they have ribbons for breast cancer, colorectal cancer, prostate cancer- - and not for lung cancer?
Sabes por que há fitinhas para o cancro da mama, do colo do reto ou da próstata, mas não para o dos pulmões?
Straight on and you'll get where you're going.
Siga reto e chegará ao lugar.
- Straight ahead, into the building.
- Reto, dentro do prédio.
Pull it straight!
Reto!
I heard he went straight.
Ouvi dizer que ele passou reto.
Straighten out!
Reto!