Rhapsody translate Portuguese
70 parallel translation
Well, it's always been my contention that The Hungarian Rhapsody... is not their national anthem.
O que nos vale é que a Rapsódia Húngara não é o seu hino nacional.
A Rhapsody in Blue.
'A Rhapsody in Blue'.
"The Rhapsody in Blue is a very stimulating piece"...
"A Rapsódia em Blue é uma peça muito estimulante"...
His songs, his Rhapsody,
As suas canções, a sua Rapsódia,
After the dozens of songs that you have written And your rhapsody, they expect you to be at least 40, With a mustache, very respectable,
Depois das dúzias de canções que escreveu e a sua Rapsódia, eles esperavam que você tivesse pelo menos 40 anos, com um bigode, muito respeitável.
I took the liberty of recording our Rhapsody.
Tomei a liberdade de gravar a nossa Rapsódia.
- Do you remember my Scythian rhapsody?
Lembra-se da minha rapsódia da Cítia?
That's it, your rhapsody.
É a sua rapsódia.
- Did you show him your rhapsody?
Mostrou-lhe a sua rapsódia?
'"'And she's Hungarian As the first Hungarian Rhapsody " "
'E ela é tão húngara Como a primeira Rapsódia Húngara'
Play the Brahms Rhapsody.
Toca-me a rapsódia de Brahms.
The Brahms Rhapsody, sir.
A Rapsódia de Brahms, Sr. Comissário.
That's Rachmaninoff, from the Rhapsody.
É Rachmaninoff, da Rapsódia.
- Yeah, let me have the Rustler's Rhapsody.
- Quero uma rapsódia Rustler.
- Rustler's Rhapsody.
- Rapsódia Rustler.
We will play the second Hungarian Rhapsody by Fliszt.
Vamos tocar a Segunda Rapsodia Hungara de Fliszt.
I think a little Bohemian Rhapsody, gentlemen.
Meus senhores, a Bohemian Rhapsody.
However, if you're not presently in love, then I will continue my rhapsody, because if I may so, Dagney, you are most definitely the bee's knees.
Mas se não estar apaixonada seguirei adiante, porque, Dagney, realmente é única.
- Rhapsody In Blue.
Toquei "Rhapsody in Blue".
Ladies and gentlemen, Rhapsody in Blue.
Senhoras e Senhores, "Rapsódia em Azul."
- This is Butch! "Rhapsody in White."
- Este é Butch! "Rapsódia Branca".
And with us, owner Sherri Ann Cabot and handler Christy Cummings with their two-time champion, Rhapsody in White.
E conosco estão, a dona Sherri Ann Cabot, e a handler Christy Cummings com sua bi-campeã, Rapsódia Branca. Benvindos.
I handle Rhapsody in White.
Eu exibo a Rapsódia Branca.
That is Rhapsody in White.
Aquela é a Rapsódia Branca.
Rhapsody has two mommies.
A Rapsódia tem duas mamãs.
- Here's Rhapsody...
- Aqui está Rapsódia.
Hungarian Rhapsody No. 2.
Rapsódia Húngara Nº2.
That's the lyrics to "Bohemian Rhapsody!"
Isso é a letra da Bohemian Rhapsody!
"Once again, clouds thunder..." raining in thunderous rhapsody
Mais uma vez, trovão de nuvens... chove em rapsódia atroadora.
For our rip-roaring rhapsody
Para a nossa rapsódia trinitar.
Once, a guy in our town named Kirk was practicing Bohemian Rhapsody with his band, the Kirk Gleason Five, and my mom shut them down so fast that the band fled without their instruments and never came back for them.
Uma vez, um tipo, o Kirk, estava a ensaiar a Bohemian Rhapsody, com a banda dele e a minha mãe foi tão dura, que eles fugiram sem instrumentos... e nem sequer voltaram.
Ashlen's from "Moonlight Rhapsody." He's not her type.
O Ashlen é do "Rapsódia ao Luar." E não é muito o género dela.
It's de-reverie, it's de-rhapsody
É fantasia, é rapsódia
I guess the middle section of Drain You is the Bohemian Rhapsody of Nevermind, because there's more than one guitar going on.
Acho que a secção do meio de Drain You é a Bohemian Rhapsody do Nevermind, porque há mais de uma guitarra a tocar.
I guess the middle section of Drain You is the Bohemian Rhapsody of Nevermind, because there's more than one guitar going on.
Adicionámos mais duas Bassmans e uma Bassman super-grunge final, com efeitos. Não sei como convenci o Kurt a fazê-lo.
Midsomer Rhapsody?
Joan Alder? "Rapsódia de Midsomer"?
But you're right. It's Midsomer Rhapsody she's most famous for.
Mas tens razão, ela é conhecida pela "Rapsódia de Midsomer".
A second, undiscovered rhapsody? Hmm. Yeah.
- Uma segunda rapsódia, inédita?
Royalties from Rhapsody alone bring in a quarter of a million a year.
Só as Royalties da "Rhapsodia" rendem 250 mil libras por ano.
A dated version of Rhapsody. Earlier than anyone believed it to have been written.
Uma versão inicial da "Rapsódia", anterior ao que se pensava.
And here, she's incorporated those musical phrases, which would mean that she started to work on Rhapsody while she was still a schoolgirl.
E aqui, ela incorporou essas frases musicais, o que significa que começou a "Rapsódia" ainda na escola.
Which would leave the way clear for them to claim co-authorship of the Midsomer Rhapsody and a share in all those royalties, eh?
O que permitiria que reclamasse a co-autoria de "Rapsodia de Midsomer" e uma parte das royalties.
Are you also hoping you're going to claim part ownership of the Rhapsody royalties? Me?
Também pretende reclamar parte das royalties da "Rapsódia"?
The original manuscript of Midsomer Rhapsody by Joan Alder with additional material by John Farrow.
O manuscrito original da "Rapsódia de Midsomer" por Joan Alder com material adicional por John Farrow.
You can quibble about your Fs and your Gs, but it was I who inspired her, collaborated with her on Rhapsody.
Pode matutar nos seus F e G, mas fui eu quem a inspirou... que colaborou com ela na "Rapsódia".
- Deep Rhapsody.
- Deep Rhapsody.
No Way. 4 Beers Deep, I'll Be Rocking Some Bohemian Rhapsody.
Nem penses. Depois de quatro cervejas, vou brilhar no Bohemian Rhapsody.
But now, we've asked them if they could perform your rhapsody.
Mas agora, perguntámos-lhes se podiam executar a tua rapsódia.
Will play the Rhapsody in Blue.
Paul Whiteman a dirigir, tocará A Rapsódia em'Blue'.
This is going to be a patriotic rhapsody, Jack.
Vai ser uma festa patriótica.
Here are some of the other instruments in here, the bass and the drums.
Acho que a secção do meio de Drain You é a Bohemian Rhapsody do Nevermind, porque há mais de uma guitarra a tocar.