Rhett translate Portuguese
178 parallel translation
That's Rhett Butler.
É o Rhett Butler.
I hear you were turned out of West Point, Mr. Rhett Butler. And you aren't received in any family in Charleston.
Soube que foi expulso de West Point, Sr. Rhett Butler e que em Charleston nenhuma família o recebe.
That's what you can expect from somebody like Rhett Butler.
É o que se pode esperar de gente como o Rhett Butler.
I refer, ladies and gentlemen, to that will-o'- the-wisp of the bounding main. None other than our friend from Charleston... Captain Rhett Butler!
Refiro-me a esse misterioso homem, ao nosso amigo de Charleston, o Capitão Rhett Butler!
Rhett Butler is the only cause I know.
O Rhett Butler é a única Causa que conheço.
Oh, Rhett, it's lovely, lovely!
Rhett, é lindo!
Next trip I'll bring you some green silk for a frock to match it. - Oh, Rhett.
Na próxima viagem, trago seda verde para um vestido.
Oh, Rhett! Let me do it.
Eu faço isso, Rhett.
But, Rhett, I don't know how I'd dare wear it!
Não sei se me atreverei a usá-lo, Rhett.
You're a conceited, black-hearted varmint!
Rhett Butler, você é um verme presunçoso e perverso!
Really, Rhett? Why?
A sério, Rhett Porquê?
There's a battle going on now that ought to fix things... -... one way or the other. - Oh, Rhett.
Está a decorrer agora uma batalha que deve resolver as coisas de uma maneira ou de outra.
- But tell me, where is it?
- Diga-me onde é, Rhett.
And she's driving away in Rhett Butler's carriage!
E a carruagem é do Rhett Butler!
Drive me to Aunt Pitty's, please.
Rhett, leve-me a casa da tia Pitty, por favor.
I hate and despise you, Rhett Butler.
Odeio-o e desprezo-o, Rhett Butler!
- Is that you, Rhett?
- É o Rhett?
I knew you'd come.
Eu sabia que viria, Rhett.
If you had sense, you'd be scared too.
Se o Rhett tivesse juízo, também teria medo.
I'm so glad you aren't with the army.
Estou tão feliz por o Rhett não estar no exército!
I know we can get through, Rhett.
Sei que podemos passar. Tenho a certeza.
Rhett, where are you going?
Para onde vai, Rhett?
- You must be joking!
- Deve estar a brincar, Rhett!
Rhett, please don't go!
Por favor, não vá, Rhett.
Rhett.
O Rhett!
Would you be sorry?
- Teria pena? - Rhett!
- Oh, Rhett. - Well, don't worry yet.
Não se preocupe, por enquanto.
Well, I must admit I might not be alive now, only for you.
Admito que poderia não estar viva se não fosse o Rhett.
When I think of myself with anything I could possibly hope for... not a care in the world, and you here in this horrid jail. And not even a human jail, Rhett, a horse jail!
E quando penso em mim com tudo o que posso desejar sem nenhuma preocupação, e o Rhett nesta cadeia horrível que não passa de um estábulo.
Can what be possible, Rhett?
O quê, Rhett?
I have, Rhett.
Tenho, sim, Rhett.
And you've got millions.
E o Rhett tem milhões.
If you still love me...
Rhett, se ainda me ama...
Oh, Rhett, won't you please give me the money?
Rhett, não me quer dar o dinheiro, por favor?
With you, Rhett?
Consigo, Rhett?
Well, Rhett, I had no idea.
Eu não fazia ideia...
Anyways, if it had been that Mrs. Kennedy's husband by hisself... I wouldn't have lifted a finger, no matter what Rhett said.
Se tivesse sido o marido da Sra. Kennedy, eu não teria mexido um dedo para o ajudar.
It's Rhett.
É o Rhett!
Rhett, for the first time... I'm finding out what it is to be sorry for something I've done.
Pela primeira vez, sei o que é arrepender-me de algo que fiz.
You're a fool, Rhett Butler... when you know I shall always love another man.
É louco, Rhett Butler, pois sabe que amarei sempre outro homem.
Well, you know, Rhett, money does help.
Sabe que o dinheiro ajuda.
How wonderful... but you won't tell anybody, will you?
Que maravilha, Rhett! Mas não diga a ninguém.
Won't you kiss me goodbye?
Rhett, não me dá um beijo de despedida?
Oh, Rhett, can I have a chocolate one stuffed with meringue?
Posso comer um de chocolate recheado de merengue?
Oh, Rhett. Rhett, I was so cold and hungry and so tired.
Tinha tanto frio, tanta fome e estava tão cansada!
Oh, Rhett, do you think I'll ever dream that I found it, and that I'm safe?
Achas que alguma vez sonharei que o encontrei e que estou segura?
Rhett, would you do something for me if I asked you?
Se eu te pedisse uma coisa, fazias, Rhett?
Rhett, you are good to me.
És tão bom para mim!
Won't everyone be jealous!
Rhett, todos terão ciúmes.
Mr. Rhett, you is bad.
O Sr. Rhett é muito mau!
Oh, Rhett, I'm so afraid.
Rhett, tenho tanto medo!