English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ R ] / Rias

Rias translate Portuguese

530 parallel translation
Don't laugh.
Não te rias.
- Well, don't laugh.
- Não te rias.
- Don't laugh.
Não te rias.
You sit behind the bar and count the money you laugh and... talk with the soldiers. They won't dare to insult you because everybody will know that you are my wife.
Sentavas-atrás do balcão a contar o dinheiro... rias e conversavas com os soldados ninguém te insultaria porque todos saberiam que eras minha esposa
Now, now. Don't laugh at me. I - l'm trying to be a practical man.
Não te rias de mim, estou a tentar ser prático.
And don't laugh... they're suggesting that Margot killed him intentionally.
Não rias, mas eles sugerem que a Margot o matou de propósito.
Don't laugh.
- Não te rias.
Well, Pat, please don't laugh.
Bem, Pat, por favor não rias.
Don't laugh, Helen.
Não te rias, Helen.
No need to mock the grave.
Não te rias da tumba.
- He may have had a little highball.
- Pode ter tomado um copo... - Não te rias!
Don't laugh at me, but I believe it to be dignity.
Não te rias, mas creio que é dignidade.
Don't laugh like that... I'll go crazy.
Rosalia, não rias assim, me irritas.
Don't laugh.
Não te rias!
Don't laugh at me.
Não te rias!
Don't make fun of me.
Não te rias de mim.
You don't appreciate my master's extravagances?
Não te rias do meu mestre. És mais rico, é?
No, Victor, don't laugh.
Não, Victor, não te rias.
Don't laugh, Victor.
Não te rias, Victor.
But I'm a lawman now. And don't you laugh, Chris.
Mas agora sou sheriff, e não te rias, Chris.
Were you laughing at Shawn Mulhare?
Rias-te de Shawn Mulhare?
Anyhow, from now on you'll be walking in my boots... and maybe you won't be laughing so loud anymore.
"Seja como for, a partir de agora vais andar nos meus sapatos, " e talvez não te rias tanto.
Laugh, that's all you care about, isn't it?
E ri-te, ri-te. Basta que rias.
Also... don't laugh, but, er... - that man in there...
Além do mais, não te rias, mas aquele homem...
Don't smile.
Não rias.
You wanna come home with me now? Maybe I'll tell you a few jokes and maybe you'll laugh.
Talvez te conte umas anedotas e talvez te rias.
You can laugh.
Não te rias!
Don't laugh, I have to concentrate.
Não rias, tenho de me concentrar.
But don't laugh like that.
Mas não te rias assim.
Don't you laugh at me now.
Não te rias de mim.
All right. Don't smile.
Isso, não te rias.
You laugh or you cry.
Quer te rias ou chores...
Don't laugh at me, Zaltar.
Näo te rias de mim, Zaltar.
I'd always come running out to meet you and you'd always laugh at me and hug me.
Eu ia sempre a correr para ti, tu rias-te de mim e abraçavas-me.
Don't you laugh at me.
Não te rias de mim.
Don't you ever laugh at me.
Nunca te rias de mim.
- I couldn't keep you from laughing.
- Rias-te imenso.
Oon't laugh at me, Mother.
Não te rias de mim, mãe.
Oon't laugh at me.
Não te rias de mim.
Don't laugh at me, you cunt!
Não te rias de mim, sua puta!
I WAS WICKING ALONG THE STROOT
Estava a "voguear" pelas "rias"
I need you for laughter.
Preciso que te rias.
Don't give up,
- Nao te rias...
My real name is... don't laugh... is Vernest.
O meu nome é - não te rias - Vernest.
I will never move thee in French unless it be to laugh at me.
Em francês, só farei com que rias de mim.
Don't laugh but I've been thinking about going to law school.
Não te rias mas tenho pensado em estudar Direito.
Finally, the Galician apotheosis with mussels and glasses of Ribeiro wine at sunset, in a secluded corner of the Rias Baixas.
Finalmente, a apoteose galega com os "mexilhones" e as tacinhas de vinho do Ribeiro ao pôr do sol, num cantinho das Rias Baixas.
Well, don't laugh.
Nãote rias.
- Don't laugh.
- Não te rias.
I stole him just because of that.
Não te rias, sempre achei que era o meu irmão.
Don't you laugh.
Não te rias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]