Richelieu translate Portuguese
93 parallel translation
"The Loves of Cardinal Richelieu" at the Palace, or...
"Os amores do Cardeal Richelieu", no Palace, ou...
I was once very sick on a steamer called "Cardinal Richelieu".
Em tempos fiquei indisposto num barco chamado Cardinal Richelieu.
With the death of the Cardinal Richelieu, the hand holding the country together was gone.
Com a morte do grande Cardeal Richelieu, a mão forte que unia o país, desapareceu.
Does that imply that the bird's name is Richelieu?
Devo subentender que o pássaro se chama Richelieu?
You call the canary Richelieu because you wanted a cardinal?
Chama-lhe Richelieu porque queria um cardeal?
Excuse me, I forgot to cover Richelieu.
Com licença, esqueci-me de tapar o Richelieu.
THIS GIRL PHONED ME AND TOLD ME SHE WORKED AS A MODEL AT RICHELIEU'S AND THAT SHE HAD INFORMATION CONCERNING THE STOLEN PLANS FOR THE NEW SUPERSONIC BOMBER.
Quem me ligou disse que era modelo na Richelieu e tinha informações sobre os planos roubados do novo bombardeiro supersônico.
MR. RICHELIEU SPENT A LONG TIME PLANNING THIS GOWN.
Mr. Richelieu dedicou muito tempo a planear este vestido.
NOW WE KNOW THAT KAOS HAS THE STOLEN PLANS AND WE ALSO KNOW THAT RICHELIEU HAS BEEN TIED IN WITH KAOS FOR A LONG TIME NOW.
Sabemos que a KAOS tem os planos roubados e que Richelieu tem ligações com a KAOS há muito tempo.
IF IT'S GOING BY BOAT, IT'S PROBABLY GOING TO RICHELIEU'S SALON IN BEIRUT, WHICH IS A SEAPORT.
Se for de barco, deve ser para o salão em Beirute, que é um porto.
WE'RE LOOKING FOR ONE OF YOUR MODELS, RICHELIEU.
Estamos à procura de uma das suas modelos.
I'M TERRIBLY SORRY FOR THIS INCONVENIENCE, MR. RICHELIEU.
Desculpe o incomodo. Se houver algo que se possa fazer...
THAT GIRL KNEW RICHELIEU HAD THE STOLEN PLANS AND SOMEHOW SHE DISCOVERED HOW HE INTENDED TO SMUGGLE THEM OUT OF THE COUNTRY.
A modelo sabia que o Richelieu tinha os planos roubados e, de alguma maneira descobriu como ele ia contrabandeá-los.
I KNOW THE MAN THAT SUPPLIES THE MODELS TO RICHELIEU.
Conheço o agente de modelos do Richelieu.
RICHELIEU ABSOLUTELY FLIPS IF YOU KEEP CUSTOMERS WAITING.
Richelieu tem um ataque se os clientes ficam à espera.
RICHELIEU'S LATEST CREATIONS ARE NOT GOING TO BE SHOWN HERE.
As últimas criações do Richelieu não vão ser mostradas aqui.
I OVERHEARD LUCHEK AND RICHELIEU TALKING.
- Ouvi Luchek e Richelieu conversarem.
YOU ARE A GENIUS, RICHELIEU.
Você é um génio, Richelieu.
A SPLENDID SUGGESTION, RICHELIEU.
Sugestão esplêndida, Richelieu.
DID YOU LIKE IT, MR. RICHELIEU?
Gostou, Mr. Richelieu?
- RICHELIEU.
- Richelieu.
AND PICK UP RICHELIEU AND HIS GANG AND CONFISCATE THE SHIPMENT OF DRESSES DESTINED FOR BEIRUT.
Capture o Richelieu e o grupo e confisque o carregamento de vestidos destinado a Beirute.
And we kick off tonight with cardinal Richelieu And his impersonation of Petula Clark.
Hoje, começamos com o Cardeal Richelieu imitando Petula Clark.
Cardinal Richelieu- - sixteen stone of pure man.
Cardeal Richelieu, 100 quilos de homem.
If Bernard's got to get the French subsidies... as promised by Cardinal Richelieu... he must cross the Rhine, and quickly.
Se Bernardo conseguir a ajuda dos franceses... tal como foi prometida pelo Cardeal Richelieu,... Ele deve cruzar o rio Rhine, e a toda velocidade.
Yes Richelieu hates this
- E Richelieu não o aguenta.
When a is intent on power, as Richelieu is, he can justify his actions with absurdities
Quando um homem deseja tanto o poder como Richelieu... justifica todas as suas ações com coisas absurdas.
All the others if you like, Richelieu
Que o façam outros, Richelieu.
Another Protestant bird for your bag, Richelieu
Outro pássaro protestante para a sua cesta, Richelieu.
With the masonry, we could use to build your newtown of Richelieu
E esses materiais serviriam para levantar a nova cidade de Richelieu.
You have rebelled against the will of the Church, the will of Christ and the will of his most holy representative, Cardinal Richelieu
De se rebelar contra a vontade da Igreja, contra a de Cristo e a de seu mais alto representante : o Cardeal Richelieu.
The truth of the matter is that Richelieu rules the King
A autêntica explicação é que Richelieu manda no Rei. Mas no momento o Rei nos sorri.
Amongst them is this pamphlet, directed against His Eminence, Cardinal Richelieu
Entre eles este panfleto dirigido contra sua Eminência, o Cardeal Richelieu.
The four had risked our skin and reputation on her behalf... against perilous enemies. The Cardinal Richelieu for one.
Por ela arriscámos os quatro a nossa vida e a nossa reputação, contra inimigos perigosos.
A formidable man and hungry for power.
Um dos seus inimigos mais perigosos era o Cardeal Richelieu. Um homem obcecado pelo poder.
How many big guns can you take to blow old Richelieu to hell?
Quantas armas pode levar, para mandar pelos ares o Richelieu?
The young fool refused Richelieu offer of a commissioned.
O jovem idiota recusou a oferta de Richelieu.
Richelieu. "
Richelieu ".
Mr. Duchemin, tonight you're dining at the Richelieu Matignon.
Senhor. Esta noite janta no "Richelieu Matignon".
- Richelieu Matignon?
- Richelieu Matignon? Três estrelas.
That boy ate three lunches yesterday and three suppers at the Richelieu Matignon.
Ontem, ao meio-dia, o meu filho foi a três restaurantes! E no "Richelieu Matignon"!
He's married to Richelieu's niece.
Ele é casado... Com a sobrinha de Richelieu.
My uncle, Richelieu, would approve.
Poderíeis divertir o meu tio Richelieu.
Richelieu must be obeyed whatever you may say or do. That is why I send this note to you with this holy, intelligent and discreet brother.
É preciso obedecer à vontade do Cardeal, por mais duro que isso vos pareça, razão pela qual escolhi, para levar estas linhas até às vossas encantadoras mãos, um muito santo, um muito inteligente e discreto capuchinho. "
Richelieu feasts in Paris.
Em Paris, Richelieu come quatro refeições!
Cardinal Richelieu said it best :
Cito o cardeal Richelieu.
Cardinal Richelieu, these men, they- -
Cardeal Richelieu, estes homens, eles...
By joint edict of His Majesty the King, Louis Xlll... and His Eminence Cardinal Richelieu... the Musketeers are officially disbanded.
Pelo edital conjunto de Sua Majestade, Luís XIII... e a Sua Eminência, o Cardeal Richelieu... os Mosqueteiros estão oficialmente extintos.
- Cardinal Richelieu.
- Cardeal Richelieu.
Richelieu : WELL, LUCHEK, IT WON'T BE LONG NOW BEFORE WE ARE ON THE MIDNIGHT PLANE
Bem, Luchek, já falta pouco para embarcarmos no avião da meia-noite para Beirute com os vestidos ou devo dizer com os planos?
Richelieu!
Richelieu!