Rip translate Portuguese
5,027 parallel translation
Call the cops. This guy just tried to rip me off.
Chamem a Polícia, este tipo está a tentar roubar-me.
I did not rip anybody off.
Não roubei ninguém.
- He would rip politicians, he would rip musicians.
Ele atacava políticos, atacava músicos...
On my signal, rip Juan Valdez a new fucking asshole.
Ao meu sinal, dêem a Juan Valdez um cú novo.
This has got a rip in it.
Tem um rasgão.
If you speak of the great thing again we'll rip out your tongue and feed it to you.
Se falares disso novamente, arranco-te a lingua e obrigo-te a comê-la.
And we are going to rip you apart piece by piece.
E vamos desmembrar-te, peça por peça.
Rip his fucking arm off!
Arranca-lhe a porra do braço!
I'm sorry, Rachel, but I can't, and now I have to go rip that receptionist a new ass- -
Desculpa, Rachel, mas não posso. Agora tenho que dar um sermão à recepcionista...
Louis, if one of your first acts as name partner is to rip the receptionist to shreds, you'll regret that for the rest of your life.
Se um dos teus primeiros actos como sócio nominal for esse, vais-te arrepender disso para o resto da tua vida.
I think about him blackmailing you, and it makes me want to walk over to him and rip his arms off his body, and that little phone prank was just my way of keeping myself from doing something like that.
E a partida do telefone foi apenas a minha maneira de me impedir de fazer algo assim.
Nick my stuff again, I'll rip your head off!
Se me voltares a tirar coisas, mato-te!
You and your brother are rip-off artists.
A senhora e o seu irmão são pequenos vigaristas.
They're rip shit over it.
Estão furiosos com isto!
Take a rip. Get deep.
Pega, cheira.
But ask me whether or not I should rip your helmet off and kick you off this bucket, and I couldn't give you a reason why I should or shouldn't.
Mas pergunte-me se devo ou não sacar o seu capacete e arrear-lhe um pontapé e eu não consigo dar-lhe uma razão para o fazer ou não.
No, hon, that's got a rip. That's trash now, okay?
Não, querida, tem um rasgão.
What about you? I'm gonna rip that bitch apart.
- Isso não vai acontecer e ponto final.
When I find you, I am going to rip your head from your neck.
Quando te encontrar, vou-te arrancar a cabeça do pescoço.
I wanted to rip my own heart out every time I woke so I couldn't feel what you did to me, that bone-deep hurt knowing that I could not save them kids from you, the woman I loved more than my own life.
Aquela dor até aos ossos, saber que não podia salvar aqueles miúdos. De ti, a mulher que amava mais do que a própria vida.
I'm gonna rip out your fucking heart.
Vou arrancar-te o coração.
But I don't give a rip what Cutler or any other narcotics dick in this entire department thinks.
Mas estou-me nas tintas para o que pensa o Cutler ou qualquer outro idiota neste departamento inteiro.
Ugh! Lucy, I need to blow up that shit before these things rip me a new one!
Lucy, preciso de explodir estas coisas antes que me façam em pedaços!
Will you talk this much when I rip your fucking lip off?
Vais continuar a falar assim assim que rebentar com as tuas beiças?
Okay. Let her rip!
Muito bem.
I will rip your voice box out of your throat!
- Vamos conversar. - Arranco-te as cordas vocais!
But if she's not okay, I will personally rip out Raina's little, tainted rat heart!
Mas, se não estiver bem, eu mesmo arrancarei o coração de ratazana da Raina!
Would and I wouldn't give for the chance to rip that corny mask off and...
O que eu não dava para lhe arrancar aquela máscara pirosa e...
Strong enough to rip through those gates like they were tinfoil.
Forte o suficiente para rasgar aqueles portões como se fossem de papel.
They'll... rip you apart.
Eles vão... acabar consigo.
Shut up, or I'll rip your tongue out.
Cala a boca ou arranco-te a língua.
What happened? I just started seeing these "RIP Holly" messages on my feed.
Comecei a ver mensagens "RIP Holly" no meu mural.
Rip Hunter would be impressed.
O Rip Hunter ficaria impressionado.
Let's rip this Band-Aid off.
Então, vamos descobrir.
And when dylan munson comes to collect his son, It's gonna rip your heart out.
E quando o Dylan Munson vier buscar o filho, irá destroçar-te o coração.
But I can rip Kilgrave's throat out.
Mas posso arrancar a garganta ao Kilgrave.
Fortunately, for you, we're already at a hospital, so when I rip your tongue from your skull, it'll be a short trip.
Felizmente para ti, já estamos num hospital. Quando te arrancar a língua, não terás de ir longe.
So believe me when I say that my banker friends and I will rip your life apart.
Então, acredite-me quando digo que meus amigos banqueiros e eu vamos estraçalhar sua vida.
If Adalind tries anything, I swear to God I will rip her throat out.
Se a Adalind tentar alguma coisa, juro que corto-lhe a garganta.
Sometimes you just gotta rip off the Band-Aid, right?
Algumas vezes é preciso arrancar o penso, certo?
We think he hired Diego Rodriguez to rip him off.
Pensamos que ele contratou o Diego Rodriguez para o roubar.
- One, two, three, let her rip.
- Sim. Um, dois, três, solta-o.
♪ I'll rip a pocket slave monster ♪ ♪ From his family ♪
Roubar um Pocket Slave Monster À sua família
I get to rip her wings off!
Eu quero arrancar-lhe as asas!
If you don't keep your mouth shut, I'm going to rip your wings off, my pretty little fairy princess!
Se não te calares, arranco-te as asas, minha linda princesa das fadas!
Set off a chain of secondary explosions that'll rip that ship apart.
Desencadeará uma série de explosões secundárias... que destroçarão aquela nave.
I have to solve this case as soon as possible, even if I have to RIP a confession out of the two of you and say that YOU committed this crime!
Preciso de resolver este caso o mais rapidamente possível. Mesmo que eu tenha que arrancar uma confissão de vocês dois. E dizer que vocês cometeram o crime.
If Adalind tries anything, I swear to God, I will rip her throat out.
Se a Adalind tentar alguma coisa, juro que rasgo-lhe a garganta.
Let's just rip into this with our bare hands. "
E abrimos o pão à mão.
Even if you don't hesitate, the other two will rip you in half.
Parece-me planeado.
Doesn't rip you off when you're passed out.
Não te rouba quando estás drogado.