English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ R ] / Risa

Risa translate Portuguese

165 parallel translation
- Vissar, get your section - over to the right flank. - Yes, sir.
Risa, leva a tua secção para o flanco direito.
Do you know how long Dr. Auster has been practicing medicine, Dr. Risa?
Sabe há quanto tempo o Dr. Auster pratica medicina, Dr. Resa?
- On Risa, where we met.
- Em Risa, nos conhecemos lá.
They met on Risa.
Se conheceram em Risa.
On Risa?
Em Risa?
I have a terrible problem here on Risa!
Tenho um terrível problema no planeta Risa.
Cmdr Riker has rejoined the Enterprise from Risa.
O Comandante Riker regressou a Enterprise de Risa.
I brought something from Risa that you have got to try.
Geordi, trouxe algo de Risa que deveria provar quanto antes.
I brought something back from Risa.
Trouxe algo de Risa.
Riker brought it back from Risa.
Riker o trouxe do planeta Risa.
It's something Cmdr Riker brought from Risa.
Um jogo que o oficial Riker trouxe de Risa.
Seems they met on Risa a few years back.
Parece que se conheceram em Risa há alguns anos.
Now, which would you choose - Risa or Balosnee VI?
Qual escolherias, Risa ou Balosnee Seis?
- We were going to meet on Risa.
- Íamos nos encontrar em Risa. - Isso não ocorreu.
I even thought we'd meet on Risa like we'd planned.
Inclusive pensei que nos encontraríamos em Risa.
The other day, when I told you about how Cmdr Riker and I didn't meet on Risa, what I didn't say was how disappointed I was.
O outro dia, quando comentei que o Comandante Riker e eu não nos encontramos em Risa, não lhe disse o quão decepcionada me senti.
Actually, I was just passing through on my way to Risa. The last time I was here
Ia a caminho de Risa.
Her flight plan said she was headed for Risa, but we can't put much faith in that.
O plano de voo dizia que ia para Risa, mas não podemos fazer muita fé nisso.
The real Ambassador Krajensky was supposed to be on his way to Risa for an extended vacation, but he never arrived.
O embaixador Krajensky era suposto estar a caminho de Risa para umas férias prolongadas, mas nunca chegou.
You didn't stop at Risa along the way, did you?
Não paraste em Risa pelo caminho, paraste?
I was just thinking- - why don't we drop everything and go to Risa?
Estava a pensar... Porque não largamos tudo e não vamos para Risa?
But if you want to take a runabout and wait for me on Risa, I'll meet you there.
Mas, se quiseres levar um runabout e esperares por mim em Risa, irei lá ter contigo.
Maybe we'll have better luck on Risa.
Talvez tenhamos mais sorte em Risa.
From what I hear Risa make the Hoobishan Baths look like a monastery.
Segundo ouvi, Risa faz os Banhos Hoobishan parecerem um mosteiro.
Uh, Dax said... you were going to Risa.
A Dax disse... que iam para Risa.
Um, I've been thinking about this trip you're taking to Risa.
Tenho estado a pensar na vossa viagem a Risa.
Oh, once we get to Risa, you won't even see us.
Assim que chegarmos a Risa, nem nos vão ver.
Dax and I had some great times on Risa.
Eu e a Dax divertimo-nos muito em Risa.
I've always wanted to go to Risa and this seemed like a perfect opportunity.
Eu sempre quis ir a Risa e é a oportunidade perfeita.
Now, if you don't mind, Risa awaits.
Se não se importam, Risa aguarda-nos.
You don't think I'm going to beam down to Risa dressed like this, do you?
Não achas que me vou teletransportar para Risa assim vestida, pois não?
In its natural state, Risa is nothing more than a rain-soaked, geologically unstable jungle.
No seu estado natural, Risa não passa de uma selva cheia de chuva e geologicamente instável.
Risa's been very kind to me.
Risa tem sido bom para mim.
Risa receives millions of visitors every year.
Risa recebe milhões de visitantes todos os anos.
I can only imagine what you must think of me... a middle-aged, ponderous academic sweating under the hot Risian suns wasting his time telling you things you don't want to hear.
Imagino o que devem pensar de mim, um académico de meia idade, chato, a transpirar sob os sóis quentes de Risa, a perder o seu tempo, contando-vos coisas que não querem ouvir.
None of this has anything to do with Risa.
Nada disto tem a ver com Risa.
Better than Risa?
Melhores do que em Risa?
Risa is famous for its diversions.
Risa é famoso pelas suas diversões.
And Risa loved him.
E Risa adorava-o a ele.
You want to make people leave Risa...
Quer fazer com que saiam de Risa.
I thought it wasn't supposed to rain in this part of Risa.
Pensava que não chovia nesta parte de Risa. Não chove.
During that time, the inhabitants of Risa and their guests will experience the planet's natural weather cycle.
Nesse período, os habitantes de Risa e os seus convidados irão sentir o ciclo climático natural do planeta.
And for most on Risa that means rain, and plenty of it.
E para a maioria em Risa, isso significa chuva, muita chuva.
Because Risa is an illusion created by weather control systems industrial replicators, seismic regulators.
Porque Risa é uma ilusão, criada por sistemas de controlo, replicadores industriais, reguladores sísmicos.
I have had my fill of Risa.
Já tive a minha parte de Risa.
The weather's terrible, the guests are miserable and more and more people are leaving Risa every day.
O tempo está péssimo, os convidados estão tristes e cada vez mais pessoas saem de Risa a cada dia.
What you did had nothing to do with Risa or the Essentialists, or even the Federation.
O que fizeste não teve nada a ver com Risa, com os Essencialistas ou sequer com a Federação.
If I do, there won't be a building left standing on this part of Risa.
Se o fizer, não sobrará um edifício de pé nesta parte de Risa.
I hope the two of you enjoyed Risa and will come again.
Espero que tenham gostado de Risa e que voltem.
Risa?
Risa?
On Risa?
- Em Risa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]