English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ R ] / Roads

Roads translate Portuguese

2,231 parallel translation
Stick to the back roads.
Mantenham-se nas estradas secundárias.
Are there roads to the mountains that lead east?
Existem caminhos para as montanhas de leste?
What do cable tv, bottled water... And toll roads all have in common?
O que é que televisão por cabo, água engarrafada, e caminhos ferroviários têm em comum?
Don't they have the roads blocked off?
- A estrada não está bloqueada?
No, we do fixed checkpoints too, on side roads.
Não, fazemos operações nas estradas secundárias.
Why are you driving like a maniac on back roads?
Porque vens por estas estradas?
You can't escape. All roads lead to me.
Não podes fugir, todos os caminhos levam-te a mim.
All roads lead to me tonight.
Todos os caminhos vão até mim, esta noite.
Roads?
Estradas?
Where we're going, we don't need roads.
Para onde vamos não precisamos de estradas.
All roads lead to the same destination.
Todas as estradas leva-nos sempre para o mesmo destino.
They say there's honest work to be had in the Nathrin Valley, but it's far from here and there are bandits on the roads.
Dizem que há trabalho honesto no Vale Nathrin, mas é longe daqui e há bandidos nas estradas...
Now, that route from Lodi to Stockton is all main roads and highways.
O percurso de Lodi para Stockton é só vias principais e auto-estrada.
'Who could blame a man for wondering'what different roads he might have taken?
Quem pode culpar um homem por se perguntar que caminhos diferentes ele poderia ter tomado?
I don't know. i've never been on these roads.
Não sei. Nunca estive nestas estradas.
It's just all roads lead to Cate.
É que todos os caminhos levam-no a Cate.
The roads just opened. Ryan's outside, checking your car.
O Ryan está lá fora, a testar o carro.
You are like a broken record. All roads lead back to slamming Baze.
É sempre tudo para destruir o Baze.
People up north don't need roads?
As pessoas no Norte não precisam de estradas?
I've got hotels that no one can get to except by stinking train because the roads to Atlantic City are rivers of fucking mud.
Tenho hotéis que são inacessíveis, excepto por comboios malcheirosos, porque as estradas para Atlantic City são rios de lama.
The roads are blocked.
As estradas estão fechadas.
"There are many roads to Rome, but there will be only one through New Jersey."
Ja. "Há muitos caminhos para Roma, mas só haverá um que atravessará Nova Jérsia."
It doesn't really have an address, but let's say it's Jersey City where your roads aren't.
Não têm morada, mas digamos que é em Jersey City. Onde não são as suas estradas.
So, uh... are all your roads this bad?
As vossas estradas são todas assim tão más?
I'd just moved to France, and I used to have to drive, a six = and = a = half, seven = hour drive from where I lived, on these little roads.
Acabara de mudar para França, e tinha de fazer uma viagem de seis horas e meia ou sete horas, do sítio onde morava, em estradinhas secundárias.
So, Rush, I see you made it here okay. Driving on roads built with public funds by the government.
Então, Rush, vejo que chegou cá bem, conduzindo em estradas construídas através de fundos públicos, pelo governo.
Actually, I took the toll roads.
Na verdade, vim pelas portagens. Construídas por privados.
Oh, no, toll roads sound great.
Não, as estradas com portagens parecem-me muito bem.
On these roads, That'd be a good way to get killed.
Nestas estradas, essa seria uma boa forma de se matar.
- Nothing's wrong with it. And there's nothing wrong with mending roads, neither, but it's not what I want to do.
Nada, tal como não há nada de mal em reparar estradas, mas não é o que quero fazer.
No. The roads are too dangerous.
As estradas são perigosas.
- Gotta love these Mexican roads.
Adoro estas auto-estradas mexicanas.
Gotta love Mexican roads, huh?
Estas auto-estradas mexicanas são maravilhosas, ah?
I should go before the roads get even worse from the storm.
Tenho de ir embora antes que as estradas fiquem piores por causa da tempestade.
The roads are dangerous.
As estradas estão perigosas.
But those roads are not open to everyone, and you have the chance to maybe change that a little.
Mas esses caminhos não estão abertos para todos, e você tem a hipótese de talvez mudar isso um pouco.
Well, the roads are a mess. Oh!
Os caminhos são um desastre.
Good access roads.
Bons acessos às estradas.
He must be taking the side roads.
Deve ter apanhado estradas laterais.
But on winding roads, the key to fast driving is fast braking.
Mas em estradas com curvas, o segredo de conduzir rápido é travar rápido.
But the roads around here are flooded.
Mas as estradas estão alagadas.
You should be clearing roads in Iraq, not hunting F.B.I. Witnesses in Miami.
Devia estar a limpar estradas no Iraque, e não a caçar testemunhas do FBI em Miami.
They know the roads, Cole.
Eles conhecem as estradas, Cole.
Is there any more information you can give me on the roads?
Há mais alguma informação que possam dar-me das estradas?
They'll use the same roads over and over.
Usam os mesmos caminhos.
Each one goes off, thinking the roads will come together again.
Cada um toma uma direcção pensando que no fim os caminhos se voltam a unir.
I'm only interested in the roads, Mr. Vice President.
Só estou interessado nas estradas, Sr. Vice-Presidente.
Roads, hospitals, convention center.
Estradas, hospitais, centros de convenções...
It would be easier to tell you if the roads were marked.
Era mais fácil dizer-lhe se as ruas estivessem marcadas.
You're in my roads.
Estorvas-me.
The roads are now closed. - No.
Não!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]