English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ R ] / Rodrigo

Rodrigo translate Portuguese

664 parallel translation
These fellows have some soul, and such a one do i profess myself for, sir, it is as sure as you're roderigo, were i the moor, i would not be lago.
Esses tipos têm alguma alma, e entre eles eu me incluo... posso afiançar-vos. Pois, senhor, tão certo como serdes Rodrigo... se em verdade eu fosse o Mouro, não queria um Iago... sob minhas ordens, pois seguindo-o... apenas sigo a mim mesmo.
Give me thy hand, roderigo.
Daí-me a mão, Rodrigo.
Rodrigo would be isolated in a world that we were never going to be able to share.
Rodrigo ficaria isolado num mundo do qual jamais iríamos compartilhar.
Slowly, as a family, we learned to decipher their emotional alphabet and communicate without words.
Rodrigo desenvolveu uma linguagem própria. Lentamente, aos poucos aprendemos a decifrar o alfabeto emocional dele, comunicando-nos sem palavras.
This is the time and the story of Rodrigo Diaz of Vivar... known to history and to legend as El Cid, "The Lord."
Desta época nasce a historia de Rodrigo Díaz de Vivar. Historia e lenda o conhecem como El Cid, o Lord.
Rodrigo Diaz of Vivar.
Rodrigo Díaz de Vivar.
I am ready, my Lord Rodrigo.
Eu estou pronto, meu Senhor Rodrigo.
Oh, forgive me, Don Rodrigo.
Desculpe-me, Don Rodrigo.
Rodrigo knows what he must do.
Rodrigo sabe o que tem que fazer.
Rodrigo!
Rodrigo!
News of... of Rodrigo, Your Highness?
Notícias de Rodrigo, Vossa Majestade? Sim, de Rodrigo, querida.
Of Rodrigo. The gown is so beautiful.
- É um vestido muito bonito.
Can you tell me what has happened to Rodrigo?
Você pode me contar o que aconteceu com Rodrigo?
- You knew that Rodrigo was on his way here?
Você sabia que Rodrigo vinha para cá?
- No, Rodrigo's alive and well.
Não, Rodrigo está a salvo e bem.
My father... and Rodrigo.
Meu pai... e Rodrigo.
But Rodrigo will be your son.
Mas Rodrigo logo será seu filho.
Since I love Rodrigo, the question can never have meaning.
Desde que amo Rodrigo, a pergunta pode não ter nenhum significado.
Rodrigo is a traitor.
Rodrigo é um traidor.
You would do anything to hurt Rodrigo.
Você é capaz de qualquer coisa para magoar Rodrigo.
Garcia Ordonez has invoked the charge of treason... against Rodrigo of Vivar.
García Ordóñez acusa de traição Rodrigo de Vivar. Sim, ele é um traidor!
I don't really understand, Rodrigo.
Não te entendo, Rodrigo.
Go home, Rodrigo.
Vá para casa, Rodrigo.
Why did you come, Rodrigo?
Porque veio Rodrigo?
But I will make myself worthy of you, Rodrigo.
Mas farei de mim mesma uma inimiga digna de você, Rodrigo.
- That is not Rodrigo's way.
Isto não seria próprio de Rodrigo.
Rodrigo of Vivar, take up the gauntlet.
Rodrigo Díaz de Vivar, erga a espada.
Rodrigo, the champion of Castile cannot go into combat... without a lady's colors.
Rodrigo, o Campeão de Castela não pode lutar sem as cores de uma senhora.
Do you think Don Martin will kill Rodrigo?
Acha que Dom Martín matará Rodrigo?
He's held the first charge! Rodrigo's held!
Rodrigo resistiu ao primeiro ataque!
We are deeply in your debt, Rodrigo.
Estamos em débito com você.
No. Believe me, Chimene. Not one knight in all Castile will risk his life against Rodrigo.
Não, acredite em mim Chimene, nenhum cavaleiro na Castela irá lutar contra Rodrigo.
You really want Rodrigo's death?
Você deseja realmente a morte de Rodrigo?
- You would fight Rodrigo?
Lutará com ele?
Rodrigo of Vivar, you are hereby our own champion... and the first Knight of the Realm.
Rodrigo de Vivar, agora sois nosso Campeão, e Primeiro Cavaleiro do Reino.
Yes, Rodrigo.
Sim, Rodrigo.
Do you know why I married you, Rodrigo?
Você sabe por que casei com você, Rodrigo?
Help us, Rodrigo.
Ajude-nos, Rodrigo.
- Rodrigo.
Rodrigo.
You still love Rodrigo. And I know Rodrigo still loves you.
Continuas amando Rodrigo e sei que Rodrigo ainda ama você.
Rodrigo must be stopped!
Rodrigo precisa ser parado.
Rodrigo will listen to you.
Rodrigo a escutará.
What is it I must tell Rodrigo, Your Highness?
O que devo dizer a Rodrigo, Vossa Alteza?
Rodrigo of Vivar... called the Cid... why do you alone refuse me fealty?
Rodrigo de Vivar, conhecido como "El Cid", só você recusa ajoelhar-se?
You press me too far, Rodrigo.
Estás indo longe demais, Rodrigo.
"By edict of our most illustrious Sovereign Alfonso... " King of Castile, Leon and Asturias... " be it known that Rodrigo of Vivar...
Nosso ilustre soberano Alfonso, rei da Castela, Leão e Astúrias, faz saber que Rodrigo de Vivar ofendeu sua real pessoa, e lhe condena ao desterro.
Can you forgive me, Rodrigo?
Pode me perdoar, Rodrigo?
I love you, Rodrigo.
Eu te amo, Rodrigo.
Roderigo.
Então, Rodrigo?
Thanks to love, Rodrigo created his own language.
Graças ao amor dele,
- Rodrigo's been hurt.
Rodrigo esta ferido?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]