Rooms translate Portuguese
5,040 parallel translation
I was under the impression you'd booked two separate rooms! He clearly isn't!
E o dia em que faço cheesecake!
We do not allow food in our rooms, Mr. Thornton.
Não permitimos comida nos quartos, Sr. Thornton.
The seniors would rent the rooms, and we'd all file in with six-packs.
Os mais velhos alugavam os quartos, e nós trazíamos os pacotes de seis garrafas.
When you moved in, you had 200 rooms to choose from. You took the only one with a false bottom.
Quando aqui chegou podia ter escolhido entre 250 quartos... mas escolheu o único com entrada secreta
You can grab some shuteye in the rooms above.
Podem fechar os olhos nos quartos lá em cima.
We sleep in different rooms!
! Dormimos em quartos diferentes!
Hey, the first-floor emergency rooms are all clear.
- Tens razão. As urgências do 1º andar, está vazia.
Well, you have all those lovely rooms.
Bem, você tem tantos quartos bonitos.
Show's over. Everyone go back to your rooms.
Acabou o espetáculo, voltem para os quartos.
Now, please, just go back to your rooms.
Agora, por favor, voltem para os quartos.
I think it's time to put you two women in separate rooms.
Yarrow? Acho que devemos separá-las.
Our machines are all below ground in rooms with no windows.
Os nossos aparelhos ficam no subsolo e não têm janelas.
And I knew that there were many more rooms ahead that, in time, I would get to.
Sabia que havia mais quartos pela frente, e que, na hora certa, eu os encontraria.
Ads, editorial, online chat rooms, monitoring incoming mail.
Anúncios, redação, salas de chat online, e-mail.
- No, no rooms.
- Não, não há quartos.
No, I still have a ton of rooms to listen to.
Não, ainda tenho de ir ouvir vários quartos.
Surgeons are pulling ball bearings out of patients in two different operating rooms right now.
Os cirurgiões estão a retirar esferas de rolamentos a pacientes em duas salas de operações neste preciso momento.
There are 106,000 hotel rooms in New York.
Há 106.000 quartos de hotel em Nova Iorque.
We gave one of the rooms away.
O outro quarto está ocupado.
There are empty rooms on this level, plenty of space, and this secure lab allows us to separate vectors from those who are just infected.
Há salas vazias neste piso, imenso espaço, e este laboratório isolado permite-nos separar os vetores daqueles que estão só infetados.
The guido who rooms with us?
A italiana mafiosa que dorme connosco?
We need to get her back to rooms and get you back...
Temos de a levar e a ti de volta para...
Once we clear the ground floor, we take the upstairs rooms one at a time.
Depois de termos verificado o rés-do-chão, vamos avaliar os quartos no andar de cima, um de cada vez.
What's with all these small rooms?
O que é que são estes quartos pequenos todos?
I hate hotel rooms.
Odeio quartos de hotel.
Tell me something - - how is it possible that you booked the rooms here last week, two days before the letter even arrived?
Diz-me uma coisa, como é possível teres feito a reserva destes quartos na semana passada, dois dias antes da carta sequer ter chegado?
Two more rooms in the back.
Há mais duas salas lá atrás.
Downstairs, one of those, uh, off-limits rooms.
No andar de baixo num daqueles quartos proibidos.
Hidden rooms with their secret contents?
Quartos escondidos com conteúdos secretos?
Mm-hmm. You down in the change rooms this morning, Alex?
Esteve nos vestiários esta manhã, Alex?
Their rooms are clear, but there's a locked
Os quartos deles estão limpos mas, nas traseiras, há uma arrecadação fechada à chave,
Kids get it in playgrounds and at schools and ER waiting rooms.
Os miúdos apanham-no nos recreios e nas escolas e nas salas de espera das Urgências.
Two children are dead in their rooms.
Duas crianças mortas nos seus quartos.
We got the stock rooms.
Nós tratamos da Sala de Aprovisionamento.
So this is how it's gonna work. You guys are gonna get the rooms in the back, and we get the rooms in the front.
Você kriigen os quartos na parte de trás, nós nessa frente.
Okay? If anybody decides who gets what rooms is me.
Eu decido quem fica com qual quarto.
At this moment the rooms above our heads are being stocked with some pretty decent inventory.
Os quartos acima de nós agora equipado com um estoque bom.
- What? No body... - I found them with a few of my girls in their rooms.
Eles tinham meisies em seu quarto.
There's no cookin in these rooms.
Não é permitido cozinhar nos quartos.
Well, these are actually two separate rooms and we already cleared that one, so...
Isto são duas divisões separadas e já limpámos uma, por isso...
Except the occasional couples massage in separate rooms.
Tirando a massagem de casal ocasional em salas separadas.
Once they're done searching the rooms, they're gonna find us.
Quando acabarem de revistar os quartos, irão encontrar-nos.
Oh, we passed a public house in the village, and I asked Weaver to see if they had any rooms.
- Passámos por uma hospedaria na vila e pedi ao Weaver para ver se tinham quartos.
Let me check the rooms, m'lord.
- Deixe que eu vejo os quartos, Meu Senhor.
He's been living in a suite of rooms on the fifth floor for several months.
Tem vivido numa "suite" no quinto andar, há vários meses.
When you leave for furlough on the weekends, do you make up your rooms?
Quando partem de visita no fim-de-semana, arrumam os quartos?
Much like rooms.
- É muito espaçosa.
Got it? So I get a half of one room and Brandon gets two rooms.
Então eu mal tenho um quarto, e o Brandon tem dois?
The Bible will be held on the 70th floor, in one of six secure rooms where they keep high-value items.
A Bíblia vai estar no 70º andar, numa das seis salas protegidas, onde guardam os itens mais valiosos.
Inside the rooms, there are IR motion sensors and an 8-foot-tall cage, alarmed and electrified, that surrounds the object.
Dentro das salas temos sensores de I.V. e uma gaiola de 2,5 metros, electrificada e com alarme que protege o objecto.
- The doors and windows have been sealed and alarmed, and the rooms are monitored, and your phones have been taken.
Portas e janelas estão fechadas, os quartos são monitorizados, e os seus telemóveis foram apanhados.