English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ R ] / Rooster

Rooster translate Portuguese

795 parallel translation
Every time the cow says "moo", she's making the bull very happy too, and the rooster when he holler cock-a-doodly-doo, says I love you.
também a vaca muge e o boi está satisfeito e o galo, quando canta, diz : Adoro-te!
You sound like a rooster.
Pareces um galaró.
At last. The little birdies have come flying back to the rooster.
Finalmente os pombinhos vieram ter com o galo.
On my ranch I got a little red rooster and a little brown hen... and they fight all the time, too.
Na quinta, tenho um galo vermelho e uma galinha castanha... e eles também estão sempre a lutar.
- Well, you old rooster, what do you see? - Make ready.
- Que vês do polerio, velho galo!
Without a young rooster there are no baby chickens.
Sem galo novo não nascem pintos.
I'll have this case straightened out before sunrise... before the rooster crows, before this flower fades.
Terei este caso resolvido antes do nascer do sol, antes do galo cantar, antes desta flor murchar.
Leave the rooster story alone.
Deixa em paz a história do galo.
- It's supposed to be a rooster.
- Era pra ser um galo.
- A rooster!
- Um galo!
A tall Shanghai rooster, and one spotted hog
Um galo de Xangai e um porco malhado
Traditional dance of the rooster and the hen.
Dança tradicional do galo e a galinha.
- And what does a rooster do?
- E o que faz o galo?
I miss the rooster The one that used to
Do galo sinto falta E de quando ele costumava
I miss the rooster
Do galo sinto falta
The rooster that used to Wake me up at 4 a.m.
E de quando ele costumava Acordar-me às 4 da manhã
From here on, her love will be doled out like a farmer's wife tossing scraps to a rooster.
De agora em diante, teríamos de nos contentarmos com as sobras.
You're a regular rooster, aren't you?
É um franganote valentão, não é?
- You and every other rooster in town.
- Tu e todos os outros garanhões da cidade.
Tom, let this rooster out of here.
Tira este brigão daqui.
The silly rooster has taught us a sad truth.
Esse galo estúpido, ensinou-nos uma triste verdade.
A tall rooster from Shanghai and a spotted pig...
Um galo alto de Xangai e um porco manchado...
With two ox donkeys and a jug dog... A tall rooster from Shanghai and a spotted pig.
Com dois jumentos de bois e um cachorro de jarro... um galo alto de Xangai e um porco manchado.
Maybe you need a new rooster.
Pode ser que precisem de um galo novo.
You just lucky it ain't some crazy young rooster gonna be sharing this here coop with you.
Preferias dividir este camarote com um jovem impetuoso.
Look here, young rooster.
Menino briguento, se não quiser ter problemas,
If I could just show the council that you're farmers of a sort, that you grow something on this land, even raise a scrawny rooster...
Se eu pudesse mostrar ao Conselho que são uma espécie de agricultores, que vocês fizeram crescer alguma coisa nesta terra, nem que fosse um galo escanzelado...
But that Baxter... Cocky rooster never worked a day in his life, never fought his way out of a paper towel.
Mas aquele Baxter esse sacana nunca trabalhou um dia, na sua vida.
A lot of'em. ( rooster crows ) What are you doing, Hop Sing?
Inúmeros.
It sure takes a powerful kind of rooster to lay this kind of egg.
É preciso uma galinha muito forte para pôr um ovo destes.
The chicken wants to be smarter than the rooster.
Não podes evitar o tiroteio.
A town that hires a gunfighter is always a henhouse with just one rooster, a few fat capons, a few clipped wings.
Uma cidade que contrata um pistoleiro, é sempre uma capoeira com um galo apenas, Alguns capões velhos, algumas asas encurtadas.
Rooster ruler of the roost.
O galo que manda no poleiro.
Have pity on me, dear Rooster, I've got just one row to knit.
Tem dó de mim, Galito, é só mais uma malhinha.
Rooster, the golden comb, thank you, dear bird!
Meu Galinho, crista de ouro! Obrigada, meu Galinho!
Yes, will you please go to the yard and bring me a rooster?
Vai ao galinheiro e traz um galo, por favor.
- They've brought a rooster, Miss.
- Senhorita, trouxeram o galo.
Pudding, you're as welcome as a new rooster in a henhouse.
Docinho, é tão bem-vindo como um galo novo num galinheiro.
Not worth a rooster without a hen.
Não vale um galo sem galinha.
Take care of the garden, and the rooster and the hen.
Trata da horta e dá de comer ao galo e à galinha.
The meanest one is Rooster Cogburn, double-tough, knows no fear.
O mais duro é Rooster Cogburn, Não tem medo de nada.
- Where would I find this Rooster?
- Onde posso encontrar Rooster?
And then I'll see this Rooster Cogburn.
Depois falarei com Rooster Cogburn.
- Which marshal is Rooster Cogburn?
- Quem é Rooster Cogburn?
What do you think of Marshal Rooster Cogburn?
Que acha do comissário Rooster Cogburn?
Rooster Cogburn!
Rooster Cogburn!
- Mr Rooster Cogburn?
- Sr. Rooster Cogburn?
I've already found one for the job, Rooster Cogburn.
Já contratei alguém, Rooster Cogburn.
Do you know a Marshal Rooster Cogburn?
Conhece o comissário Rooster Cogburn?
Take away the "B" and what have you got? - Rooster.
"Rooster" ( galo ).
Beat it, you crowing rooster!
Dê o fora, seu galo cantor!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]