Ropes translate Portuguese
1,258 parallel translation
Just until you learn the ropes, that is.
Enquanto ganha know-how, só isso.
- How about you show me the ropes?
- Explicas-me isto?
You said you wanted me to show you the ropes, so- -
Pediste-me para te mostrar tudo, portanto...
- Me under you? - No, I show you the ropes.
Desde a semana passada, adjunto principal administrativo.
We're like ropes on a Goodyear blimp.
Somos como calos em pneus Goodyear
Chew through these ropes!
Boa jogada. Despacha-te, agora desamarra-me.
the ropes of the balloon became accidentally entangled in the bed containing my wife's mother, and her toy pensioner husband, monsieur leclerc.
As cordas do balão embrulharam-se na cama da minha sogra, e do seu marido reformado sr. Leclerc.
- Anything. I just need time to cut these ropes.
Só preciso de tempo para cortar estas cordas.
Now then, if you gentlemen, uh, should try to loosen your ropes, you will only succeed in blowing each other up.
E agora cavalheiros, se vocês tentarem soltar-se, o único que conseguirão é rebentar um com o outro.
Two right crosses and Dent is rocked backward by the a left and a right and Jackson is driven back into the ropes.
Dois revés direitos, e o Dent é balançado para trás por uma esquerda e uma direita e o Jackson é jogado para as cordas.
And now coming off of the ropes...
E caindo agora para as cordas...
Dent with a feeble right, but now Crazy Eddie two more lefts, and Dent is backed up against the ropes again.
Dent com uma direita fraca, mas agora o Crazy Eddie com mais duas esquerdas, e o Dent regressou às cordas novamente.
... having pummeled Dent against the ropes.
... golpeando o Dent contra as cordas.
... knocks Dent against the ropes...
... batendo o Dent contra as cordas...
Chew through these ropes!
Roe estas cordas!
Goddamn it, get off the ropes!
Maldito sejas, sai das cordas! Sai daí.
- Get off the ropes!
- Sai das cordas!
We can shoot ropes over him.
Podemos tentar amarrá-lo.
With a first-class arranger someone who knows the ropes we'll set New York on fire.
Com alguém que faça bons arranjos alguém que conheça o meio vamos incendiar Nova Iorque.
There are ropes.
Há cordas.
I think we ought to get some velvet ropes outside to handle the lines.
Eu acho que devemos arranjar algumas cordas de veludo lá fora para lidar com as linhas.
They have ropes, dog leashes, but no homicides with handcuffs.
Têm cordas, trelas, mas nenhum homicídio com algemas.
They wanted to change our ropes for handcuffs!
Queriam mudar as nossas cordas por algemas!
He threw me over the ropes into the crowd at the Old Deer Park.
Ele empurrou-me por cima das cordas para o público, no Deer Park.
We have a moratorium on those fuckin dock ropes you been smokin'?
Já fumaste muito.
Show her the ropes, the low-down, explain to her what goes on.
Insínas como funciona esta sociedade.
Good thing I know a lot about ropes, huh?
Ainda bem que percebo de cordas, não é?
Traveller wants to work the ropes.
O Viajante quer cumprimentar o público.
They've not got skipping ropes?
Não têm cordas de saltar?
I learnt the ropes from my uncle, who was a tinsmith.
- Sim. - Não parece entusiasmada.
The ropes a little bit tomorrow?
- algumas coisas amanhã?
Never be caught against the ropes.
Nunca sejam apanhados contra as cordas.
Get off the ropes, Thomas.
Sai das cordas, Thomas.
Tie them ropes around me.
Ata-me com essas cordas.
A well-tied knot, though it makes use of no ropes, cannot be untied.
Um nó bem amarrado, embora não faça uso de cordas, não pode ser desatado.
I was trying to climb the ropes and Jerry was spotting me.
Eu estava a tentar subir as cordas e o Jerry estava a ver.
I say we go right across the street and get our bell ropes pulled.
É melhor irmos até ao outro lado da rua descarregar o nosso "material".
So anyway, I'm putting all that on gas, ropes, and new nets and a brand-new shrimping boat.
Portanto, vou investir tudo em combustível, cabos, redes novas e num barco camaroeiro.
And we can't use the stage'cause the ropes, obviously... have been eaten by, uh, rats.
E não podemos usar o palco. Os ratos roeram as cordas.
Why would you wanna hold the ropes from the Woody Woodpecker balloon?
Mr. Pitt, por que havia de querer segurar na corda do balão?
Oh! Now Hall's against the ropes!
Agora o Hall foi contra as cordas.
As soon as I get you loose, you can chew through my ropes.
Assim que eu te soltar, desata as minhas cordas.
So we decided to show Tai the ropes at Bronson Alcott High School.
Decidimos mostrar à Tai como sobreviver no liceu de Bronson Alcott.
Of course not, you're holding onto the ropes.
Claro que não, enquanto continuar agarrada.
And I had him against the ropes too.
Já o tinha encostado às cordas.
I could go down to the village and get some ropes and planks.
Eu podia ir à aldeia buscar mais cordas e tábuas.
You can't just walk around without knowing the ropes.
Não podes andar por aí sem mais nem menos.
How could some clown just waltz over here, - cut these ropes, and putt away?
Como é que um palhaço qualquer aparece aqui, corta as amarras e desaparece?
Get off the ropes!
Sai das cordas!
Get off the ropes.
Sai das cordas.
Take the ropes.
Peguem nas cordas! Peguem nas cordas!