Ruins translate Portuguese
1,859 parallel translation
She ruins lives.
Ela destrói vidas.
Well, it was either you or Gibbs, and his track record with women sucks, so...
Era você ou Gibbs... e os antecedentes dele com mulheres são ruins, então...
He ruins Thanksgiving, uses my leg razor to peel his carrots...
Ele arruinou o Dia de Acção de Graças! Usou o meu descascador para descascar as cenouras dele.
I mean, he shot them, but still, those animals are vicious.
No fim, ele alvejou-os. Mas mesmo assim, aquilo são animais ruins.
Tell the forensic team to fan out across the area south-southwest of the cabin ruins.
Diz à equipa forense que se espalhe a su-sueste das ruínas da cabana.
Did the Oracle tell you that citrus fruit was bad?
O M... O Oráculo lhes disse que frutas cítricas são ruins?
You were the first nice guy i met after so many bad ones,
Você foi o primeiro cara legal que conheci depois de muitos relacionamentos ruins.
I've got to kill Jane Fonda before she goes to Vietnam and ruins Christmas.
Só a ver publicidade. Tentar descobrir qual caminhão é o mais robusto.
There are ruins of a village high in the mountains that border the plains of Celestis.
Há ruínas de uma vila no alto das montanhas, na fronteira das planícies de Celestis.
Many times throughout history, the ruins of Ortus Mallum have been searched by both the Priors of Ori, and those that believe as we do.
Muitas vezes através da história as ruínas de "Ortus Mallum" foram procuradas pelos Prelados dos Ori e por aqueles que acreditam, como nós.
Well, eating meat is cruel to animals and ruins our environment.
Comer carne é cruel para os animais e danifica o meio ambiente.
Ruins your ambition, keeps you from what you want in life.
"Arruínam-vos a vossa ambição, impedem-vos de alcançarem o que querem."
Well, three out of four ain't bad.
Bem, três entre quatro não são ruins.
You are with me in my bad phases.
Está comigo nos momentos ruins.
But we are trying to build a nation from the ruins of colonial exploitation.
Mas tentamos construir uma nação a partir das ruínas da exploração colonial.
# Check your mind, how'd it get so bad?
# Pensa bem, Como é que as coisas ficaram tão ruins?
Ah, bad news, guys.
Ah, notícias ruins, pessoal.
But you are going to find some very bad things on there.
Mas encontrará algumas coisas ruins aí.
Anger ruins joy, steals the goodness of my mind,... forces my mouth to say terrible things.
A raiva destrói a alegria, rouba a bondade da minha mente, obriga-me a proferir coisas terríveis.
Are things really so bad?
As coisas estão tão ruins assim?
Lebanon was in ruins.
O Líbano está em ruínas.
The ruins, the bombs.
As ruínas, as bombas.
It kind of, it ruins the fun.
Quase que estraga a piada.
Don was late. It ruins the whole thing.
O Don atrasou-se e estragou tudo.
You're going to tell them that I stopped doing bad things.
Você vai contar pra eles que eu parei de fazer coisas ruins.
( shivering ) Sometimes, when things get really bad, it blurs your ability to make good choices, and then you end up doing something stupid... and desperate.
Às vezes, quando as coisas estão realmente ruins, sua habilidade de fazer boas escolhas desaparece, e então você acaba fazendo algo estúpido... e desesperado.
All I do know is he's the only family I have left in the world. And despite all the bad stuff, I want him back in my life.
Tudo que sei é que ele é a única família que me resta no mundo sem contar com as coisas ruins, eu quero-o de volta à minha vida.
Sometimes girls grew worse, and families were sent to Joseph, for help.
As vezes as meninas cresciam ruins, e as famílias as enviavam à Joseph, em busca de ajuda.
They're trashy and depraved, but for some reason people want bad things.
Elas são sórdidas e depravadas, mas por alguma razão as pessoas carecem de coisas "ruins".
And he says : my beautiful proof lies all in ruins. And you can see the wreckage of his work, in the letter.
Ele diz, minha bela prova se encontra em ruínas e você pode ver os escombros de seu trabalho em sua carta.
I wanted to find the ruins of the lost city.
Queria descobrir as ruínas da sua cidade perdida.
This is the ruins of a once great fortress whose people have been imprisoned.
Estas são as ruínas dos quatro fortes... onde as pessoas eram apresentadas.
Good or bad
Boas ou ruins
You had a bad 4 days with David, Max?
Teve 4 dias ruins com David, Max?
In the ruins by the dam.
Para as ruínas, perto da represa.
Send him to thejapanese ruins.
Manda-o para as ruínas Japonesas.
By the ruins?
Perto das ruínas?
Kind of ruins the anonymous part, but yeah, and a couple other programs along the way.
- Sim estive em alguns programas do exército.
I guess that kinda helps explain some of the bad stuff that's happened in my life.
Creio que isso explicaria algumas coisas ruins que aconteceram na minha vida.
It's okay. You could tell me the bad stuff.
Está bem, pode me contar estas coisas ruins.
There's the ruins of an old house or something up on the hill.
Há uma velha casa em ruínas ou algo assim lá em cima.
If it is oxidized or it ruins, they already retire it, and you die.
Se ele enferrujar ou sujar já perceberam. Vocês morrem.
He ruins... everything!
Ele destrói... tudo!
- I have some very bad news.
- Eu tenho algumas notícias ruins.
I hardly get to spend any time alone with you and I get this one chance that bitch ruins it.
Eu dificilmente consigo ficar sozinho com você e quando tenho uma chance essa galinha arruína tudo.
The news is bad, so be nice to me.
As notícias são ruins, por isso seja bom para mim.
Some cartoons aren't bad.
Algumas animações não são ruins.
Yeah, man. Meaningless conversations may not be that bad.
Conversas sem importância podem não ser tão ruins.
There's a price to be paid for doing wrong, and there ain't no running from it.
Há um preço a ser pago por fazer coisas ruins e não há como fugir disso.
Well, there's going to be a review in a few months... an investigation into my, uh, business affairs, you know, the foundation and the clinics - and, uh, there's a former member of staff... who is prepared to talk about things that could be extremely detrimental to me.
Certo. Pode haver uma investigação em meus negócios, daqui a alguns meses, sobre transações na fundação e no centro clínico. Um ex-funcionário pode revelar coisas que seriam extremamente ruins para mim.
- That's not bad.
Toda esta balbúrdia, mau hálito, piadas ruins... -... beliscões no rabo.