Runner translate Portuguese
1,440 parallel translation
Well... you look like a runner.
Bem... Pareces um corredor.
The more pain I can take, the better runner I'll be.
Quanto mais dor eu aguentar, melhor corredor serei.
There are all the usual suspects... and one surprising addition... - runner 157.
Estão todos os previstos e uma surpresa adicional... corredor 1-5-7.
Hammer's on the wave runner.
Hammer está pegando onda.
He's the fastest runner in Ireland.
É o corredor mais rápido da Irlanda.
You been blessed, Mike, because we got a runner.
Foste abençoado, Mike, porque temos um corredor.
An incredible runner and an incrediby good lover Driven by two excellent engines and perfectly synchronized with these beautiful arm movements and above all that...
Um incrível corredor e um maravilhoso amante que funciona com duas pefeitas máquinas perfeitamente sincronizadas a esses belíssimos movimentos de braços e acima de tudo - -
You really have runner's legs. Not too much to grab on to.
Você tem pilotos pernas reais há pouco para consertar alguma coisa.
The follow car's supposed to stay with the runner.
O carro de assistência deve acompanhar o corredor.
This is the thread you pulled off the runner's body.
Esta é a fibra que recolheu do cadáver do corredor.
He was not a runner, but he was in shape.
Não era corredor mas estava em forma.
A runner, some guy in a hoodie, comes down to the curb and takes the money and comes back with the baggie.
Um gajo com um carapuço veio ter comigo levou o dinheiro e voltou com a saqueta.
So while you were trying to figure out what to do with her body, your runner showed up with a delivery for the Academy girls.
Enquanto pensavas o que fazer com o corpo, o teu jovem apareceu para levar uma entrega às raparigas da academia.
yes, he was a figther and he was a runner, too, wasn't he?
Sim, era um lutador e vinha a fugir, não era?
It's like steering an asteroid-runner with a bad axis coil.
É como fazer uma corrida entre asteróides com uma bobina mal alinhada.
My bookie's runner comes and meets me at the house and he gives me this.
O mensageiro do meu corretor vem ter comigo ao quartel - e dá-me isto.
We got a 4Runner.
Temos uma Four-Runner.
- I got the runner.
- Já a apanhei!
It's gotta be my runner picking up that delivery.
Deve ser o meu traficante! Vem buscar a mercadoria.
- You buyin'that wave runner?
- Vais comprar a mota de água?
Now, the first runner-up... who will step in should our winner be unable to perform her duties is...
A primeira substituta, que fica no lugar da vencedora, se esta não puder desempenhar as funções...
You know, Prudence, I'm the third fastest runner in my class.
Sabe, Prudence, sou o terceiro corredor mais rápido da sala.
I can make the Road Runner do jumping jacks.
Consigo fazer com que o Papa-Léguas levante pesos.
- But he's still a front-runner.
- Mas é um dos melhores candidatos.
I'm a runner, most days.
- A distribuir, quase sempre.
Now, the thing is, when we jump out on these little cocksuckers... there'll be a designated runner.
Quando surpreendermos estes sacanas, haverá um fugitivo de serviço.
We got a runner!
Temos um fugitivo!
He's... Safe! The runner is safe!
Ele está em campo.
I can't believe he's gonna pull a runner for United away.
Não acredito que ele vai pular fora logo contra o United, fora de casa.
Our next guest was the runner-up at last year's Miss United States pageant.
O nosso próximo convidado dirigiu o concurso de Miss América do ano passado.
Oh, no, sir, I'm not queen, just runner-up.
Oh, não, Sr., eu não sou Rainha, sou apenas candidata.
Dope runner, right?
- Vende droga, não é?
Here you are meeting a gun runner from overseas name of Joey Trent.
A sua reunião com Joey Tranz.
So you have a dead A.T.F. agent, a dead snitch and a dead gun runner.
A ATF está a encontrar muita gente morta.
My uncle used to drive a ho runner.
O meu tio tinha um carrão.
I got runner-ups, okay?
Eu estou a perder, certo?
I got runner-up on your mom, eh. Right there, eh.
Eu estou a perder-me pela tua mãe, aqui mesmo.
You ever seen Blade Runner?
Viram o Perigo Iminente?
- We got a runner. As Michael's mother was being held against her will, George Sr. was about to be confronted with a similar problem.
Enquanto a mãe do Michael era retida contra a sua vontade, o George Sr. estava prestes a confrontar-se com um problema similar.
It's a classic runner's route.
É uma rota clássica dos estafetas.
Looks like a runner to me.
A mim parece um moço de entregas.
So Brass got a home address on the runner, Lou Barnes.
Então... o Brass descobriu a residência do estafeta, Lou Barnes.
Big money runner.
Grande estafeta de dinheiro.
I saw the money that runner was taking out of those books.
Eu fiz isto sozinho. Eu vi quanto dinheiro aquele corredor estava tirando daquelas apostas.
We had a runner.
Tentou fugir.
- Looks like the Feds have a runner.
- O tipo quer fugir ao FBI.
I'm a runner. I shouldn't feel like this.
Costumo correr, não devia sentir-me assim.
You were a runner?
Tu eras corredora?
Rack runner.
Carregador.
( Cries ) ( crying ) we got a runner.
Temos uma fugitiva! Atiradores, disparem.
I'm not a big ho runner.
- Não sou de ir às moiras.