Sad story translate Portuguese
339 parallel translation
Well, $ 4.5 million and you're willing to hand it out to anybody who has a sad story and a rumpled suit.
- 4,5 milhões de dólares, e ajudas qualquer um que tenha uma história triste e um fato amarrotado.
And that lady, is the sad story of my life... poor orphan boy, who never had a chance... are you still set on giving me up to the police?
É esta a triste história da minha vida... um pobre órfão que nunca teve uma oportunidade. Ainda pensa entregar-me à polícia
- That was a very sad story. - Aye.
Como é triste essa história.
Oh, it's a sad story.
- É uma história triste.
Oh, that's a sad story.
Que história triste!
- That's the one. That's a sad story.
Que história triste.
These eyes that never shed remorseful tear. No. When thy warlike father, like a child... told the sad story of my father's death... and 20 times made pause to sob and weep... that all the standers-by had wet their cheeks... like trees bedashed with rain -
Esses olhos que nunca derramaram uma lágrima de piedade, ou quando seu pai corajoso narrava como uma criança a morte do meu pai, e ele parou novamente e novamente a chorar e a soluçar, de forma que os que o escutavam tinham o rosto molhado
That's a sad story.
É uma história triste.
I heard a very sad story about a girl who went to Bryn Mawr.
Ouvi uma história muito triste duma rapariga que andou na Bryn Mawr.
That's a very sad story, Cody.
É uma história muito triste, Cody.
I've never heard such a long, sad story.
- Nunca ouvi história mais lamecha.
The old, sad story.
A triste história de sempre.
It's really a very sad story.
É uma história muito triste.
She probably had big sad eyes and a long sad story.
Ela devia ter olhos de corça triste e uma grande conversa.
"Germany was having trouble " What a sad, sad story
A Alemanha estava com problemas, que história tão triste.
She tell you a sad story?
Contou-te uma história triste?
Everybody got sad story in their past.
Todos têm uma história triste no passado.
It's always the same sad story.
É sempre a velha e triste história.
Shut! It's a sad story.
Basta, uma triste história.
- What a sad story!
- A tua história comoveu-me.
Uh, yeah. It's a long, very sad story... a story of injustice. That's pretty much it, Ellen.
Sim, é isso mesmo, Ellen.
Well, what a sad, sad story.
Bem, que triste história.
That's a real sad story.
É uma história triste.
- That's such a sad story.
- Que história tão triste.
Such a sad story.
Que história triste.
Tell us your sad story, Kirk.
Conte-nos a sua triste história, Kirk.
It's a long, sad story.
É uma história longa e triste.
It's a sad story.
A história é triste.
It's a sad story.
É uma estória triste.
Yeah, I've already seen where you get with tears and a sad story.
Sim, já vi onde pode chegar com lágrimas e uma história triste.
- Did you? - Ah, it was a sad story. I'll tell you some other time when I know you better.
É uma história triste, um dia conto-ta quando te conhecer melhor.
- It's a sad story.
O professor foi morto em combate?
- So, what's this week's sad story?
- O que foi desta vez?
You know, that's a really sad story, but not quite sad enough.
Isso é uma história muito triste, mas não é triste que chegue.
Sad story.
Que história triste.
Now there is a sad story for you. - I know her. - Yeah, you do?
- Eis uma história triste.
- And Rosario Mota... who at 12 : 02 this morning, gave birth to Fernando, Junior... Miami's first baby of the new year. - Sad story, Tally.
... e Rosario Mota que, às 12 : 02h deu à luz Fernando Júnior o primeiro bebé nascido este ano em Miami.
It's a very sad story, one most people have forgotten.
É uma história triste que a maioria já esqueceu.
You know, it's a sad story,
Sabes, é uma história triste...
- Do you want to hear my sad story?
- Querem ouvir a minha história?
That story about the guy in the cell was a sad one.
A história sobre o teu companheiro de cela é triste.
- Oh, it's a very sad story.
- É uma história muito triste.
And now comes the sad part of the story.
E agora vem aí a parte triste da história.
They didn't speak, but they made love in that cold, sad hotel room, no! knowing why - perhaps to bring their story to a close.
Não falaram mais um com o outro e foi neste quarto de hotel triste e frio que se amaram uma vez mais sem saber porquê, talvez para pôr um ponto final.
It's a long sad story.
O que eles acham disto? É uma história triste e comprida...
Your story's sad to tell
A tua história é triste
The story has a sad ending.
A história tem um fim triste.
Sad story.
Venceu a Dinastia.
# Tell you a story # that's sad but true
Conta-me uma história que seja triste mas verdadeira
Yet, when I heard the story of my father's death And all the standers-by had wet their cheeks Like trees bedashed with rain, in that sad time My manly eyes did scorn a humble tear.
Nem a história da morte de meu pai que fez chorar a todos os presentes como árvores desfeitas pela chuva tendo assim suas faces molhadas nem assim saiu uma só lágrima de meus olhos.
That's a sad story, Jetrel.
Que história tão triste, Jetrel.