English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Salary

Salary translate Portuguese

1,996 parallel translation
The agreement we have with Buck is that if he's unable to find the money, a pro-rated sum for tonight's show only, it is deducted from his salary and donated to charity.
O acordo que temos com o Buck é que, se não conseguir encontrar o dinheiro, uma parte do valor acumulado do espectáculo de hoje, é deduzido do seu salário e doado para a caridade.
If you manage to achieve this, I'll give you a fat salary.
Se conseguirdes ter êxito nisto, dar-vos-ei um salário gordo.
For people who are pursuing happiness, the six-figure salary, and all the mumbo-jumbo that goes along with it, they would probably say that Jack was crazy.
Para as pessoas que estão à procura da felicidade, um salário com seis dígitos, e todas as parvoíces que vêm com isso, provavelmente diriam que o Jack estava louco.
Well why don't we start. By giving your overblown salary to the fucking Red Cross?
Bem, porque não começamos por dar o teu salário super-inflaccionado à merda da Cruz Vermelha?
His suit, his suit... you don't buy a suit like that on a cop's salary or pulling weekend gigs as a driver.
O fato dele, o fato dele... não se compra um fato daquele com um salário de polícia ou a fazer serviço aos fins de semana.
Look, my insurance pays your salary... so if I want some information, just do me the courtesy...
Olhe, meu seguro paga seu salário então se preciso de informações, me faça a gentileza...
THIS EQUIPMENT PAYS YOUR SALARY TAKE CARE OF IT!
O EQUIPAMENTO PAGA-TE O SALÁRIO - CUIDA DELE!
Your salary will be adjusted accordingly.
Isto será reportado e haverá um ajuste no seu salário.
I do not receive a salary from the church.
Não recebo um salário da igreja.
I do not take a salary from the church.
Não recebo um salário da igreja.
- My taxes pay for your salary.
- Os meus impostos pagam-vos.
You take on a daily column, I will double your salary.
se aceitares uma coluna diária, duplico-te o ordenado.
But if I could get an advance on my salary, I could at least get the surgery ball rolling.
Se eu recebesse um adiantamento de ordenado, podia ir avançando com isto da operação.
Look, Ted, I know that you can't authorize an advance on my salary, but you could put in a request, can't you?
Sei que não podes autorizar um avanço no meu ordenado mas, podias fazer o pedido. Olha, Ted. Não podes?
Willie, I think it's time we talk about my salary.
Bem, acho que está na hora de falarmos do meu salário.
Willie. I think it's time we talk about my salary, now.
Willie temos que falar sobre o meu salário.
You surrender your badge, and leave with 70 % of your salary.
Entrega o crachá e vai-se embora com 70 % do vencimento.
- My salary is X, my expenses are Y.
- O meu salário é X, os meus gastos são Y.
Here's this month's salary
Aqui está o salário deste mês.
I need your personal particulars in order to give you your salary.
Preciso dos seus dados pessoais para o pagamento do salário.
NBA salary, merchandising rights, signature shoe.
Salário NBA, direitos de merchandising, calçado de uma marca.
So if I get a scratch on it, they take it out of my salary.
Portanto, se eu a riscar, tirar-me-ão dinheiro do salário.
Do not worry, I have spoken to the bank so they'll continue paying your salary.
Não se preocupe, já falei com o banco para que continue a pagar o seu salário.
work day and night and ruining my eyes for a starvation salary!
Passo o dia e a noite esforçando os olhos por um salário de fome!
You do not know what I'm with you, if I discover Ski that died for your salary.
Não imagina o que lhe faço se souber que o Ski morreu para ser promovido.
I'll phone up that Holt lady right now and I'll double your salary.
Ligo à agência, duplico o seu salário...
You lost three times your salary over the last two years.
Perdeste três vezes o valor do teu ordenado, nos 2 últimos anos.
Yet it is my understanding that you are also drawing a $ 40,000 salary as the executive director of the West Baltimore hoops charity and another 30,000 as the fundraising director for the senator's day-care initiative.
Mas o que eu entendo disto é que você também ganha um salário de 40.000 como director executivo de uma instituição de caridade e outros 30.000 como o director de recolha de fundos para a iniciativa da creche do senador.
Salary with the coordinating council, then a D.C. Job.
Salário do conselho de coordenação e depois um emprego em D.C.
His suit... You don't buy a suit like that on a cop's salary or pulling weekend gigs as a driver.
Não se compra um fato daqueles com um salário de polícia ou a fazer biscates como motorista.
Listens well a fuse of this size cost of your salary is nine days.
Ouve bem, um rastilho desse tamanho custa nove dias do teu salário.
I certainly couldn't afford a palace like this on my professor's salary.
Eu certamente não poderia pagar um palácio como este, com o meu salário de docente.
His salary is too high.
... o seu ordenado é muito elevado.
Give me the houses and cars they give him and I'll donate a third of my salary too.
Dêem-me as casas e os carros que lhe dão e também doo um terço do ordenado.
And therefore I am about to raise your salary!
E por conseguinte vou dar-lhe um aumento!
I'll raise your salary, and do whatever I can to help your struggling family.
Aumento-te o salário e faço o que puder para ajudar a tua família.
Pretty much my entire first month's salary.
Custa quase o meu ordenado do primeiro mês.
Yeah, well, I'm not gonna accept anything less than two weeks'salary for every year worked.
Não aceito nada menos que duas semanas de salário por cada ano de trabalho.
I'm rehiring you at double your salary.
Eu volto a contratá-lo e duplico o salário.
From now on, your salary goes into a new account, which I dispose over.
De agora em diante, seu salário vai para uma nova conta, que eu irei abrir.
Me, I never drew a salary.
Nunca ganhei nenhum salário.
Ended up with twice your salary.
Ganha duas vezes mais que tu!
We get a salary.
Recebemos um salário.
It's a small company but the salary's almost 2 million won.
É uma pequena empresa, mas o salário é de quase 2 milhões de Won.
A man of your background at the salary you're getting has been a value to this company.
Um homem com a tua formação e com este ordenado, tem sido uma mais-valia para esta empresa.
Paralysis shut down his body partly... his salary completely.
Depois da paralisia, ele perdeu metade do corpo e todo o salário. E a irmã...
Shall we discuss the salary?
Qual é sua meta salarial?
What's your salary, Chanchad?
Qual é seu salário, Chanchad? 5.000 rupias, é?
My son's pocket money is more than your salary
Até a mesada do meu filho é maior que seu salário.
I'll just take the regular salary.
Eu aceitarei o salário habitual.
or manage the place, and you could cut me a base salary.
Não só as sessões em que estou um pouco com eles, mas algo em que pudesse ajudar a treinar os treinadores, ou gerir o espaço, e podias dar-me um salário base.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]