Salon translate Portuguese
997 parallel translation
( Hair salon for ) ladies and gentlemen
Salão de Cabeleireiro Unissexo
From the salon. How do you like it?
Do instituto de beleza.
Hello. Henri's Beauty Salon?
Saläo de Beleza do Henri?
I own a beauty salon, and it's very interesting work.
Tenho um salão de beleza, e é um trabalho interessante.
They've expanded the salon again.
Aumentaram o salão outra vez.
Before the salon was so busy.
Antes do salão ser tão movimentado.
Then alone at night, under a canopy of tropical stars, with the soft strains of a Viennese waltz from the salon...
Depois, à noite, sozinho sob um céu de estrelas tropicais, com os doces acordes da valsa vienense que sobem do salão...
To win a prize at the Salon Photography in Brussels.
Ganhar um prémio no Salão de Fotografia de Bruxelas.
Can you see me driving down to the fashion salon in a jeep, wearing combat boots and a three-day beard?
lmaginas-me a ir até ao salão de beleza de jipe, com botas de combate e barba de três dias?
And after that we move to Paris, to a salon in the Montmartre district, lots of floozies and Mademoiselle from Armentieres.
Você sabe, cavalos. E depois será'revista'de Paris. Uma visita ao Bairro de Montmartre.
I can't hang it in my salon either.
Também não posso pendurá-lo no meu salão.
You are the first not wanting to open a salon.
É o primeiro empresário que não quer abrir um saloon.
Both were exhibited in last year's salon.
Ambas foram exibidas na exposição do ano passado.
"Having an evening of international philosophy, poetry, song and meditation tonight at my salon."
"Hoje á noite, darei um serão de filosofia, poesia, meditação e música internacionais".
On Thursdays they always serve me in the small salon.
Às quintas servem-me sempre no salão pequeno.
IT'S SUDDENLY AS IF I WOKE UP AND FOUND MYSELF STANDING ON DECK AND HEARING YOUR VOICES COMING FROM THE SALON.
De repente é como se tivesse acordado parado em frente ao convés, e escutando... suas vozes... vindo do salão.
FOR ONE MAN, IT IS ALWAYS 1 942. LIGHTS IN THE SALON.
Para um homem, sempre é 1942.
We will walk back to the salon and let everyone see how unimportant their opinions are to us.
Em 20 minutos estarão a brindar a ti, acredita.
I dare say the salon will be full of cigar smoke and loud talk about the price of cotton.
O salão estará cheio de fumo de charuto e discussões sobre o preço do algodão.
There's a salon there, and I don't mean a beauty parlor. Candy a la carte.
Há lá um salão, mas não é de beleza, que se chama "Candy, à la carte".
- YOU'RE IN MY PRIVATE MASSAGE PARLOR AND REDUCING SALON ON THE TOP FLOOR OF THE HOTEL.
Está no último andar e na minha sala de massagens particulares.
Will Miss Bridget please come to the salon. Mrs. Prendergast has arrived.
Sra. Bridget, venha ao salão, chegou a sra. Pendergast.
Will Miss Bridget please come to the salon right away.
Por favor, sra. Bridget venha ao salão depressa.
Scherer's salon gathered together "the flower of the intellectual high society of St. Petersburg", as Anna Pavlovna herself described it.
O saläo de Cherer congregava a "fina flor da essência intelectual da sociedade petersburguesa", como costumava dizer a própria Anna Pavlavna.
IF IT'S GOING BY BOAT, IT'S PROBABLY GOING TO RICHELIEU'S SALON IN BEIRUT, WHICH IS A SEAPORT.
Se for de barco, deve ser para o salão em Beirute, que é um porto.
IF IT'S GOING BY PLANE, IT'LL PROBABLY GO TO HIS SALON IN DAMASCUS.
Se for de avião, será para o salão em Damasco.
THE STOLEN PLANS ARE HERE IN THE SALON.
Os planos roubados estão aqui no salão.
THE MODEL TOLD ME THAT THE STOLEN PLANS ARE RIGHT HERE IN THE SALON.
A modelo disse-me que os planos estão aqui no salão.
CONTACT MY SALON IN BEIRUT.
Contacte o meu salão em Beirute.
MAX, WHATEVER SECRET SHE DISCOVERED IS STILL HIDDEN IN THE SALON.
Max, o segredo que ela descobriu ainda deve estar escondido no salão.
Scherer's salon gathered together "the flower of the intellectual high society of St. Petersburg", as Anna Pavlovna herself described it.
O salão de Cherer congregava a "fina flor da essência intelectual da sociedade petersburguesa", como costumava dizer a própria Anna Pavlavna.
Hey Mute, we came to rob the bank And not having fun in the Salon.
Hei Mudo, nós viemos para roubar o banco e não se divertir no Salão.
Are you going to the salon?
Você vai para o salão?
I sneaked up to the first-class salon, and there she was.
Esgueirei-me para o salão da primeira classe e lá estava ela.
But this isn't the way in which Rodin's contemporaries saw it, when it was exhibited at the Salon of 1898.
Mas não é desta maneira que os contemporâneos de Rodin imaginavam Balzac, quando foi exibida no Salão de 1898.
A cassette tape recorder is to replace The salon quartets and trios Which have played beside the potted palms of manchester has caused a switch to taped music
Um gravador de cassetes irá substituir quartetos e trios de salão que tocavam junto da palmeira em vaso na Câmara de Manchester há quase 100 anos.
Well, we established base salon here And climbed quite steadily up to mario's, here.
Estabelecemos o salão base aqui e escalámos muito a bom ritmo até ao Mario's, aqui.
Well, he decided to open a salon.
Bem, ele decidiu abrir um salão.
I have a hair dressing salon in South Kensington. Casa Tindolini.
Tenho um salão de cabeleireiro em Kennsington, a "Casa Tindellini".
You can use that word these days, can you? People don't take it for an ice cream salon?
Então hoje já não acham que é nome de geladaria?
"Beauty Salon"
"Salão de Beleza"
I'll tell ya, the Lipstick Beauty Salon is the best.
Digo que o Lipstick Beauty Salon é o melhor.
Have you met any nice boys in the salon?
Conheceu algum cara legal no salão?
Good morning, staff, and hello to all the lovely ladies... of the Lipstick Beauty Salon.
Bom dia, pessoal, e olá a todas as adoráveis senhoras... do Lipstick Beauty Salon.
You see, we are a private salon... catering to ravishing beauties only.
Vocês verão. Somos um salão privado que escolhe somente belezas especiais.
Get out of my beauty salon!
Fora do meu instituto de beleza!
Well, I heard all the strippers come here... and I got sick of my old salon.
Bom... Eu ouvi que todas as strippers vêm aqui... e estava um pouco farta do meu antigo salão.
And don't-just don't even speak to me at the salon, either.
E não quero nem que fale comigo no salão, de modo algum.
He now owns a swanky fur salon downtown.
Oh.
LIGHTS IN THE SALON.
Luz no salão. Apaguem as luzes de baixo.
- I think I left it in the salon. - You children, what are you doing there?
Garotos, o que fazem aí?