Salta translate Portuguese
3,237 parallel translation
But before he can get another shot off, our second vic gets the jump on him, the gun skitters off...
Mas antes que consiga disparar de novo, a nossa segunda vítima salta para cima dele, a arma desliza para baixo do tanque
Bounce to me!
Salta para mim!
Hop down. Hop down.
Salta para baixo, salta.
Jump with me.
Salta comigo.
And the surrogate we hired will pull out if the procedure isn't done in the next month.
E a mãe de aluguer salta fora se não for feito no mês que vem.
He jumps out, drags her into the van.
Ele salta da carrinha e arrasta-a para o interior.
But, back then, we were called pole-fancies.
Mas, naquela altura, chamavam-nos "salta-cercas".
She runs and sniffs and jumps and stares.
Ela corre e cheira e salta e olha.
Then you're gonna jump.
Então você salta.
You two are so hung up on family-loyalty nonsense, he said jump, you'd get froggy.
Que vocês dois são obcecados pelo disparate da lealdade familiar. Ele dizia "salta", vocês saltavam como sapos.
Hop in.
Salta lá para dentro.
"Jump!" "Don't walk down that alley!"
"Salta!" "Não vás por aí!"
Jump in and go for a swim.
Salta e nada.
Jump!
Salta!
- Salta.
Salta.
Now, you want to take this panty-dropper for a spin?
Queres levar o salta-me-para-a-cueca a passear?
No one got out of the car.
Mas ninguém salta.
He's bounced his signal off of China, north Korea,
Salta entre a China, Coreia do Norte,
Go ahead and jump.
Vai em frente e salta.
It's really no different than when the shuttle jumps into FTL with Destiny.
Não é diferente de quando a nave auxiliar salta junto com a Destino.
Read fast and skip paragraphs.
Lê depressa e salta parágrafos.
The only downside... sometimes it means an eight-foot fall to the floor.
A parte má? Às vezes, salta-se mais de 2 m do chão.
Hop in.
Salta cá para dentro!
Your name is Frog, and frogs swim, so get moving and jump in!
O teu nome é Sapo, e os sapos nadam por isso pôe-te a mexer e salta!
Go on, jump!
Vá lá, salta!
Lucy gets dressed up like a gypsy, and then she jumps into the vat of grapes, so Ricky won't find out.
A Lucy veste-se como uma cigana, e depois salta para aquele tonel de uvas para que o Ricky não descubra.
Guess crying skips a generation.
Parece que a choraminguice salta uma geração.
And then he--he puts a tarp over him, and then he jumps back into his car and he takes off, and that's all that happened.
E depois coloca uma lona sobre a cara, E depois salta para fora, entra no carro e vai embora.
Hell, yeah! Jump over this.
Salta isto.
Bucky, jump for it!
Bucky, salta!
That is about everybody. Including me, in a pigeonhole-me-and-die sort of way.
Todos, inclusive eu, num "salta em mim e morre", de alguma forma.
He go up to get a rebound, he don't get it. " Oh.
Salta para um ressalto e...
and it jumps about.
E salta...
Like a little bean, pop it in your hand.
Como um pequeno feijão, que salta na tua mão.
Squat and then jump, kick your legs... Go like that?
Agacha-te e depois salta, mexe as pernas...
Skip a step...
Salta um passo...
Skip a step, and it...
Salta um passo, e ficas...
Skip a step, and it stays lost forever.
Salta um passo, e ficas perdido para sempre.
Hop, skip from a single girl.
Salta e pula como uma solteira.
There we go. Come on. Up you jump.
Aqui vamos nós, vamos, salta.
You grab one side of the trap, I'll grab the other side, Pini jumps on three.
Tu pegas num lado da armadilha, eu pego no outro lado, o Pini salta ao 3.
Ohh! Look at her jump.
Olha como ela salta.
He runs along and leaps into the big saucer-y thing with the flames and that goes on fire.
Ele corre juntamente e salta para o grande pires, a arder, e vai acende-lo.
Char...
Salta.
Come on, blondie!
Salta, loirinha!
This is plenty!
Cansa-o, esquiva-te e salta.
Run, the heart - the heart... Fly if necessary. But do not let Yoshimitsu contact you!
Mexe-te, salta, voa se for preciso, mas não deixes que o Yoshimitsu te toque.
I say, "Jump," and you say, "How high?" End of story.
Eu digo "salta" e você pergunta : "A que altura?" Fim de história.
Jump.
Salta.
You better try to jump it, Bender.
É melhor tentares saltá-la, Bender.
That's pretty much the main issue we're going to have here.
Nada salta à vista.