Salve translate Portuguese
2,257 parallel translation
God save the state of Georgia in this honorable court.
Deus salve o Estado da Geórgia neste honorável tribunal.
it doesn't matter, as long as it saves his life.
Não importa, contanto que isso o salve.
- I want to be saved.
Quero alguém que me salve.
I pray God to save me and meet us.
Rezei ao Senhor, para que te salve e nos reúna.
Save them both.
Salve os dois.
Save my son.
- Salve meu filho.
Save my son. Save my son.
Salve o meu filho.
Save yourself, save him.
Salve-se, salvá-lo.
You take the gun and save your life.
Pegue na arma e salve a sua vida.
Someone save her!
Alguém a salve!
God save the Queen and her fascist regime.
- Deus salve a Rainha e o seu regime fascista!
- Hello, Yusef.
- Salve, Youssef
Wow, "Save the World"!
SALVE O MUNDO!
I fear no amount will save them from the shadow's grasp.
Receio que não há treino que os salve do abraço da Sombra.
Save him...
Salve-o...
You do not save me, nigga, I'll take care of myself, okay? You're my son.
Nгo preciso que me salve, negгo, sei cuidar do que й meu, certo?
- Good health and God save the King.
- Saúde e que Deus salve o Rei.
SAVE US, SIR.
Salve-nos, senhor.
AND IF THERE IS A GOD, THEN WE PRAY THAT HE SAVES US.
E se existe um Deus... então rezamos para que ele nos salve.
Oh, please. You get off putting everybody's lives in danger so the great Nate Ford can come in and save the day.
Sai por aí colocando a vida deles em risco para que o grande Nate Ford venha e salve o dia.
Save him.
Salve-o.
Not if you expect me to save your commander.
Não se quiser que eu salve a sua comandante.
Retrieve my wife from jail.
Salve a minha esposa da cadeia. Vamos lá!
You really think you can find something That will save you from a gas attack?
Achas mesmo que consegues encontrar algo que te salve de um ataque com gás?
"Save Our King!"
"Salve Nosso Rei!"
Turn the hesitations into pauses, and say to yourself, "God save the King".
Vire as hesitações em pausa, e diga para si mesmo : "Deus salve o Rei".
Sarah... What if Frank is the only thing that will save me?
E se o Frank for a única coisa que me salve?
If you wish to prove you're not an assassin, save him.
Se quer provar que não é um assassino, salve-o.
I've been praying to that skull for years to save my poor sister from the street.
- E os milagres? Há anos que rogo àquele crânio que salve a pobre da minha irmã das ruas.
Well, it might. Or it might save some other poor fucking girl.
Talvez ajude, ou salve outra rapariga inocente.
Through this holy anointing, may the lord and his love and mercy help you with the grace of the holy spirit.
Através desta Santa Unção que o Senhor e o seu amor e misericórdia, te ajude com a graça do Espírito Santo. Que o Senhor que te liberta do pecado, te salve e na sua bondade, te eduque.
Praise the Lord!
Salve o Senhor!
Why don't you let me do my job, maybe save your life.
Ouça, senhora, deixe-me fazer o meu trabalho, e talvez salve a sua vida.
America for Americans!
América para os americanos América para os americanos SALVE KITLER!
Saving the world one boob job at a time.
Salve o mundo com uma mamoplastia de cada vez.
Did you use my salve?
Usaste a pomada que te dei?
What salve, Renato?
Qual pomada, Renato?
Save me from this nuisance.
Salve-me deste empecilho.
God save the Queen.
Deus salve a Rainha.
You save yourself.
Salve-se.
Maria just calls Chance out of the blue after all this time asking to go rescue this guy?
A Maria liga ao Chance sem mais nem menos, após todo este tempo, a pedir-lhe que salve este tipo?
Please kill it and save us, O Margrave courageous!
Por favor, mate-o e salve-nos, corajoso Marquês!
But if you're expecting me to save people's jobs tell them to update their resumes.
Mas se espera que salve o emprego das pessoas... Diga-lhes para actualizarem os seus currículos.
So the great Darken Rahl is just gonna wait for his little brother to save the world?
Então o grande Darken Rahl vai simplesmente esperar que o seu irmãozinho salve o mundo?
Save Kaya!
Salve Kaya!
Goodbye, Georgina. May God save your soul. Again.
que Deus salve a tua alma de novo.
Now, cadaveric spasm captures their last attempt to grasp onto something to save themselves.
O espasmo cadavérico captura a última tentativa de agarrar qualquer coisa que salve a vítima.
All hail, great master!
Salvé, grande mestra.
Grave dame, hail!
Grave senhora, salvé.
- Hello, Germain.
Salve, Germain.
Lord save me from the Capricans.
Que o Senhor me salve dos capricanos.