Samba translate Portuguese
232 parallel translation
The music of Brazil'a samba.
A música de Brasil.
Rhythm instruments like the reco reco... and the cabaca... all help to beat out that intricate samba rhythm... a lively two-step with a bounce.
Instrumentos de ritmo gostam do reco-reco... e a cabaça... tudo para ajudar a bater aquele ritmo de samba complicado... um dois-passo vivo com um salto.
Its author'Ary Barroso has made use of the samba rhythm... to paint a musical picture of his native land.
O seu autor, Ary Barroso, fez uso do ritmo da samba... para pintar um quadro musical da terra nativa dele.
Donald'I will show you the land of the samba.
Donald, eu mostrarei-te a terra do samba.
Samba?
Samba?
What's samba?
O que é samba?
Ha! The samba!
O samba!
Oh'boy! Samba!
Samba!
To give every'samba More joy and more colour
Dar em cada samba Mais graça e mais cor
- Do you like to samba
- Gostas de samba?
We sing and we samba We shout, Ay, caramba
Cantamos e dançamos Gritamos "ai, caramba"!
Arthur Murray in six hours can have you doing the rumba, the samba...
O Arthur Murray consegue ensinar a dançar rumba e samba em seis horas.
Samba.
Samba.
And now it's the North East's turn with the Samba.
E, agora, é a vez do Northeast com o samba. - Brian.
... running around in his long johns in charge here.
... que veste cueca samba-canção tomar conta disto.
A girl loves you,... a pal's here to help you,... you can't samba, and you still bug out to Brazil!
A garota te ama... estou aqui para te ajudar... você não sabe sambar, mesmo assim vai para o Brasil!
St. Pierre de Samba, French Equatorial Africa.
St. Pierre de Samba, Africa Equatorial Francesa.
I propose you set out for St. Pierre de Samba tomorrow.
Proponho que parta amanhã para Saint Pierre de Samba.
- You know where I've come back from?
- Sabes donde venho? - Sim, de St. Pierre de Samba.
Meanwhile, how do you kill five hours in Rio if you don't samba?
No entretanto, como gastar cinco horas no Rio quando não se sabe sambar?
The fact, dear cousin, that he calls himself Tango in the land of the samba tells us we are dealing with a total idiot.
De facto caro primo, o senhor que se faz chamar de Tango... no país do samba, dá para entender que tipo de idiota é.
Yeah, especially Samba.
Sim, especialmente tu Giocondo.
With a dancer. He's living in Paris, and in high style.
Para Paris, com uma bailarina de samba, de personalidade duvidosa.
Samba, I think.
O samba, julgo eu.
You're dead, but you'll be dancing samba in South America.
Estás morto, Johnny. Estás morto, mas estás na América do Sul a dançar o samba.
And then... came that.
E então... aconteceu aquilo. Samba!
You should try a bogo pogo in your samba, though.
Mas devias tentar um "bogo pogo" no teu samba.
Samba, cha-cha, rumba, jive... anything.
Samba, cha-cha, rumba, jive... tudo.
You know, uh, Mr. Samba, Senor Mambo.
Sabes, Mr. Samba?
The order will be Samba, Cha-cha-cha...
A ordem será samba, cha-cha-cha...
Samba, please.
Samba, por favor.
- Red is samba.
O meu miúdo tem um desses.
- Karen, don't you- -
Vermelho é samba.
No. This is samba.
Não... isto é Samba.
It's the drums of Candomblé, it's the samba of "Carnaval," the tom-toms of the Yoruba.
São os tambores do Candomblé, é o samba do carnaval, os tambores nagôs.
My mom tried to help me be cool, so she went to Sears where they take the guesswork out of exposing underpants.
Mamãe quis me ajudar a ser descolado. Então, foi à Sears onde expõem a samba-canção.
-... bathe from a washbowl... because there was no running water... sit in front of the house, and talk to our neighbors Every now and then, we would clap our hands and sing a samba.
-... tomava um banho de cuia... porque não tinha água corrente... sentava em frente da casa e falava com os vizinhos... e, de vez em quando, batia a mão e fazia uma pequena roda de samba.
In the street. When did you take up the samba?
- E desde quando estás interessada com samba?
I got us reservations at Samba next week.
Fiz reservas para o Samba, para a próxima semana.
Samba.
O Samba.
You can forget Samba.
Esquece o Samba!
Maybe you should forget Samba too.
Deviam esquecer-se também do Samba.
Would you like to join me at Samba on Friday night?
Queres vir comigo ao Samba na sexta-feira à noite?
- You can forget Samba.
- Podes esquecer o Samba.
- Don't forget Samba Friday night.
- Não te esqueças do Samba na sexta.
Okay, this is a samba school. This is not a lost and found.
Isto é uma escola de samba, não é o perdidos e achados.
- Yeah, we'll samba!
- Sim, vamos sambar!
Don't you dance samba, miss?
Ó morena, não sambas?
¡ Si! Ooh, do the samba... Yi-hee!
Dançamos o samba, la bamba
Salsa, my son!
meu filho, é salsa não é samba, porque samba é brazileiro você vem comigo, isto agrada-me não, obrigado você não vai abrir a pista com a sua filha? ouve o ritmo... para frente e para trás
Right sentiment... Sushi Samba.
No "Sushi Samba".