English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Sauerkraut

Sauerkraut translate Portuguese

118 parallel translation
And Wiener schnitzel and pig's knuckles and sauerkraut and apple strudel — hot!
E salsichas, pata de porco com croquetes e strudel de maçã.
Yes, we had the sauerkraut juice on the rocks.
Sim, o sumo de couve com gelo.
Sauerkraut juice.
Sumo de chucrute.
Used it to press sauerkraut.
Deu para cobrir chucrute!
I ordered knockwurst, bratwurst, liverwurst, fried sauerkraut and a prune danish.
E pedi linguiça, salsichão,.. ... linguiça de fígado, fritos, chucrute e ameixas dinamarquesas.
I see it on the list, but the only order we had for bratwurst, knockwurst, liverwurst, sauerkraut and a prune danish was already delivered to room 602.
Tenho aqui os pedidos, e o único pedido que tínhamos de linguiça, salsichão, linguiça de fígado, chucrute e ameixas dinamarquesas já foi entregue no quarto 602.
- Sauerkraut.
- Chucrute.
- Sauerkraut?
- Chucrute?
But if you fail, I will stuff your head wiz sauerkraut and feed it to the dogs.
Mas se falhar, encho a sua cabeça com "sauerkraut" e dá-la-ei aos cães.
Stuff me head with sauerkraut.
Encher-me a cabeça com "sauerkraut".
Did you get enough sauerkraut?
Tens couve que chegue?
Wait for your sauerkraut!
Espere pelo seu repolho!
Waiter, I ordered two sauerkraut!
Criado, pedi duas chucrutes!
He's like wet sauerkraut in my hands.
Nas minhas mãos é como esparregado.
The sauerkraut. Is it very good here?
Que tal é a choucroute ( couve fermentada )?
The sauerkraut.
- O Choucroute! - Oh, não!
was I to let some sauerkraut-eater... wipe his boots on the uniform of the 7th Hussars?
Ia deixar que um comedor de couve limpasse as botas na farda da 7ª dos Hussardos?
The sauerkraut-eater's uncle happens to be the mayor of Strasbourg.
Acontece que o tio do comedor de couve é o mayor de Estrasburgo.
How about one egg with oysters and sauerkraut?
Que tal um ovo, ostras e chucrute?
- How's the sauerkraut coming?
- Como está a couve?
'There is sauerkrautin my lederhosen.'
Tenho "Sauerkraut" nas "Lederhosen".
First, there is a banquet with the traditional boar's head, baron of beef, frankfurters, strudel, sauerkraut and oodles of beer.
Primeiro haverá um banquete com a tradicional cabeça de javali, lombo de vaca, Frankfurters, Strudel, Sauerkraut e cerveja a rodos.
The crates are labelled "sauerkraut."
Os caixotes têm o nome "couve fermentada."
I'd love to see their faces when they realize they just paid three-quarters of a million for two crates of sauerkraut.
Adorava ver as caras deles quando perceberem que pagaram três quartos de milhão por duas caixas de couve fermentada.
With chilli, onions, sauerkraut and some peppers.
Com picante, cebola, couve fermentada e pimentos.
That's a load of sauerkraut.
São muitos boches.
Hold it, sauerkraut!
Quieto, boche!
I've got dried apricots, almond paste, sauerkraut candy.
Tenho pêssegos secos, pasta de amêndoa e doces de chucrute.
And he'd make a blend of sauerkraut juice and Tabasco sauce...
E ele fazia uma mistura de suco de chucrute e molho Tabasco...
Fully digested spaghetti and meatballs, followed by partially digested hotdogs and probably sauerkraut.
O que é isto? É uma refeição digerida de esparguete e almôndegas, seguida de uma refeição semi-digerida de cachorros e talvez couve.
So her last meal was hotdogs and sauerkraut.
Então, a última refeição dela foi cachorros e couve.
I got a list of stores near the crime scene that sell hotdogs and sauerkraut.
Quando vinhas da morgue, arranjei uma lista de lojas perto do local do crime que vendem cachorros e couve.
According to these menus, on Adena's last day they served hot dogs and sauerkraut.
Segundo as ementas, no último dia da Adena serviram cachorros e couve.
Sauerkraut dandy?
Um maravilhoso Sauerkraut?
Could I have a hot dog with ketchup and sauerkraut?
- Quero um cachorro quente com ketchup e salsa.
Sauerkraut's 50 cents extra.
- A salsa são mais 50 cêntimos.
So I had too much sauerkraut on my franks that night.
Pus demasiado chucrute nas salsichas. O que querem que diga?
And that all Kraut is sauerkraut, if you ask me.
E se me perguntares, todos os alemães são repolhos picados.
These mini-Reubens, with the little sauerkraut and little Swiss what genius brought these into the world?
Estes mini-Reubens, com a salsichinha e o queijinho suíço... Que génio os terá tornado realidade?
That's a sandwich with corned beef and sauerkraut -
Um Reuben é um sandwich com bife e molho.
I got the same problem with sauerkraut.
Tenho o mesmo problema com o "sauerkraut".
Can't find anvthing but sauerkraut.
Não tem comida decente, só sauerkraut.
Okay. Now, I wanted to paint fresh fruit. But the prison cafeteria would only give me sauerkraut.
Queria pintar fruta fresca, mas o refeitório só me deu chucrute.
Don't be such a sauerkraut.
Não seja um sauerkraut.
Sauer... sauerkraut or sauercrop?
Mas isto é chucrute ou não?
Sauerkraut?
Chucrute?
Three wars back we called sauerkraut "liberty cabbage,"
Há três guerras atrás chamávamos ao chucrute "couve da liberdade".
Hiring that sauerkraut to drive your rental was a nice touch.
Pagar a esse para conduzir o automóvel foi ardiloso.
- Plus Picklepuss and Sauerkraut.
- Somos quatro. - Mais os velhotes.
Kielbasa and sauerkraut, yes.
Kielbasa e sauerkraut, sim.
And besides, my little sauerkraut sandwich, the people will like what I tell them to like.
Está pronto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]